|
Dette er en kopi af
Vandrer mod Lyset!
til
brug for gennemsyn
Bogen
kan købes ved at kontakte Vandrer mod Lysets Forlag - tlf. 3315 7815
www.vandrer-mod-lyset.dk
Bemærk venligst!
Følgende kopi af bogen Vandrer mod Lyset er alene lagt ud på nettet
for at gøre opmærksom på denne guldgruppe af viden den er et udtryk for.
For at få det fulde udbytte af dette skrift, vil jeg anbefale at man
læser bogen, som kan købes billigt og udgives fra sit eget forlag i
København. Se ovenstående link.
Vandrer mod Lyset er et gammelt skrift som kan være uvant læsning.
Enkelte anvendte ord bruges ikke mere i det danske sprog, ligesom flere ord
og sætninger bærer præg af ældre dansk grammatik.
Der er foretaget følgende ændringer
i forhold til originalen: Ordene ”eder” og ”eders”
er ændret til ”jer” og ”jeres”, og aa er ændret til
å.
Før du, kære læser, begiver dig i kast med dette skrift, vil jeg
bede dig om ikke at danne dig en fastlagt mening om det, før du har
gennemlæst det og tænkt det grundigt igennem. Hvis du ikke føler dig parat
til dette, er det bedre at lade skriftet ligge.
Marts 2004
Kim Garlin
Introduktion
Vandrer Mod Lyset er et
budskab til os fra den åndelige verden.
Vælger man at læse bogen,
skal man huske at bogen er skrevet i en anden tid, nemlig i 1920. Den er et
udtryk for den viden som lysets ånder mente vi mennesker havde brug for da
bogen kom frem i sin tid. Denne viden var ekstrem vigtig og værdifuld
dengang, og den er ikke blevet mindre værdifuld med årene, og meget af den
viden der afsløres her er formentlig ikke beskrevet andre steder. Blev
bogen skrevet i dag, ville den dog nok have fået en anden form. Men man
skal ikke lade sig ”forskrække” af formen, selv om den er
anderledes eller fremmedartet sammenlignet med moderne litteratur.
Sproget i Ardors Beretning er
uvant, lidt højtideligt og ”gammeldags”. Nogle ord er også
stavet på en anden måde end vi er vant til. Der er flittig brug af komma og
semikolon; alle navneord er med stort og man bruger aa i stedet for å. Jeg
vil anmode læseren om ikke at lade sig distrahere af dette. Bogens indhold
er overordentlig værdifuldt, bl.a. fordi den sætter de mest grundlæggende
åndelige begreber på plads for os, så vi kan føle os mere sikre i vor
fortsatte åndelige søgen efter lys og sandhed. Den giver os et åndeligt,
uforanderligt fundament at bygge vor egen personlige udvikling i lyset på,
og den gør det meget nemmere for os selv at finde vej gennem Jordens
åndelige mørke. Vi, der er åndeligt søgende skal nemlig gøre os det klart,
at når vi bevidst søger mod lyset, vil mørket altid forsøge at lede os på
vildspor. Denne problematik bliver også nøje forklaret i bogen. Det er til
gengæld en stor fordel for os at vi med denne bog i hånden selv kan skelne
mellem lysets sandheder og mørket.
Når man læser Vandrer mod Lyset, kan man føle at bogen er svær at komme
igennem, fordi den også beskriver den elendighed verden har været igennem
gennem mange årtusinder. Men er man kommet igennem de første sider, bliver
det nemmere.
Bogen er skræddersyet til et ganske specielt formål: Den skulle først og
fremmest overbevise datidens præster og intellektuelle om, at her stod de
overfor en enestående henvendelse fra Gud, en indirekte anmodning fra
Vorherre om at hjælpe sig med at bringe orden i verdens kaos og elendighed,
ved at bringe denne bogs budskab videre til folket. Hele bogens form og
indhold er et udtryk for, hvad der ud fra datidens kultur, tidsånd og verdensopfattelse
kunne være brug for at forbedre og videreføre i en højere og bedre form,
set fra den åndelige verdens synsvinkel, som tingene altså så ud dengang.
Formen har altså sin grund i en svunden tid. Men bogens enorme indhold af
viden og visdom er der ikke mindre brug for i dag.
Forud for bogens tilblivelse i sin tid var foregået et meget langvarig og
stort forarbejde med at muliggøre, at et sådant samarbejde mellem høje,
åndelige intelligenser og mennesker kunne komme i stand. Omstændighederne
omkring dette forarbejde er beskrevet i sidste del af Ardors Beretning og
er også gengivet her.
Ved vandrer mod Lysets udgivelse i 1920 blev bogen, ud fra ønske fra
oversanselig side, sendt til flere navngivne mennesker, som før deres
inkarnation havde lovet at gøre sig til talsmænd for bogen, hvis det skulle
lykkes at få den offentliggjort i denne verden. F.eks. blev bogen sendt til
alle datidens biskopper.
Det var de åndelige lederes ønske at kirken præster, gennem taler, foredrag
og lign på baggrund af Vandrer mod Lyset, skulle bære lyset ud til folket.
Man ønskede dengang fra lysets verdens side en reformation af kirkens
teologiske lære. i første omgang i folkekirken. Det var så planen at denne
reformation senere skulle bredes til landene omkring os.
Desværre blev disse gode planer ikke til noget, fordi kirken ikke ønskede
at foretage sig noget. Præsterne frygtede at miste anseelse hvis de
afslørede hvor de havde deres nye viden fra. De foretrak derfor Biblen i
stedet og ellers at lade som om intet var hændt. Lysets sandheder nåede
altså aldrig ud hvor der var brug for dem: til de almindelige mennesker,
bl.a. fordi kirken svigtede, da der var brug for den.
Dette har selvfølgelig været en kolossal skuffelse for de åndelige ledere
som stod bag hele dette kæmpearbejde, som nu, i hvert fald i første omgang,
så ud til at have været nyttesløst.
Men arbejdet blev dog ikke opgivet. Medens verdenskrigen rasede, blev der
lagt planer. Hvis ikke kirken ville bære sandhedens lys ud til folket, så
måtte lyset frem ad andre veje.
I 1940 blev der optegnet en helt ny vej, et åndeligt blueprint for en ny
verdensorden, hvor vi i stedet for at blive vejledt af budbringere der blev
sendt til Jorden, nu skal vejledes direkte af Den Hellige Ånd. For at dette
kan blive muligt, skal vor bevidsthed først løftes op på et højere niveau.
Denne proces er allerede i gang, og sker bl.a. gennem åndelig oplysning som
den, man blandt mange andre steder kan finde ved at læse denne bog.
Vandrer Mod Lyset med
supplementer er det sidste forsøg på at vejlede os efter den gamle ordning,
som altså blev opgivet i 1939-40. Efter den gamle ordning skulle lyset
bryde igennem på Jorden bl.a. gennem en reformation af den kristne kirke.
Dette var ideen bag bogen Vandrer Mod Lyset. Desuden ville man med bogen
fjerne skellet mellem det religiøse/åndelige, det verdslige og det
videnskabelige. Men kirken og naturvidenskaben ønskede ikke at deltage.
Derfor valgte Gud en ny vej ca. 20 år efter bogens udgivelse, omtrent
samtidig med at 2. verdenskrig brød ud.
Det er stadig et mål at
fjerne skellene mellem det religiøse, det åndelige, det verdslige og det
videnskabelige, som i dag er endnu mere markant end for 100 år siden.
Særligt er de religiøse strømninger blevet stærkt polariseret med årene.
Den religiøse fanatisme har aldrig været større end den er nu, ligesom dens
naturlige konsekvens, den religiøse berøringsangst, er steget tilsvarende.
Men det har aldrig været Guds og de åndelige lederes mål at vi skulle være
religiøse. Snarere tværtimod. Målet har altid alene været at gøre os
bekendt med de åndelige love og hjælpe os til at leve efter dem, så vi kan
hæve os op af Jordens nuværende kaos.
Umiddelbart efter 2. verdenskrig blev de første mennesker født til verden
for at udbrede rygtet om ”den ny tid” og ”vandbærerens
tidsalder”, som altså er tanker og ideer som er kommet ind i verden
med et bestemt formål for øje. En plan som vi nu kan samarbejde om at
opføre og virkeliggøre.
Du kan med fordel købe bogen her
December 2008 - Kim Garlin
|
Mediets indledende bemærkninger
For at undgå al Misforståelse og for at imødegå mulige Beskyldninger
om selv at være Ophavsmand til det her foreliggende Skrift, vil jeg,
der har været Mellemled mellem vor Verden og den oversanselige, herved
erklære:
1. at
det Budskab, der ved min Mediumitet er givet til Menneskeheden, hverken
skyldes min Over- eller min Underbevidsthed;
2. at
jeg fuldt ud er vidende om, at jeg kun har været det nødvendige
Redskab for de Intelligenser, der har manifesteret sig;
3. at
jeg ikke egenmægtig har slettet noget eller lagt noget som helst til de
Meddelelser, der er givet mig, men i eet og alt har søgt at gengive dem
så klart, som det var mig muligt.
I min Mands Fortale på en af de næstfølgende Sider står: "De, der
læser det her meddelte, må ikke dømme eller fordømme, før alle Bogens
Tanker er nøje gennemtænkte. Da bør de bringe den for deres Samvittigheds
Domstol." Til Trods for denne tydelige Advarsel har mange Mennesker
med lidet eller intet Kendskab til det her foreliggende Værk, når Talen
drejede sig om det, trukket på Skuldren og sagt: "Det er jo
ikke andet end Spiritisme!" Denne fordømmende Udtalelse vil
jeg hermed bestemt vise tilbage. Lige fra Begyndelsen af
vort Arbejde har min Mand og jeg været psykiske Forskere,
hvilket er langt, langt mere end det at være Spiritister. Vi har aldrig
nogen Sinde kaldt på de dødes Ånder for at sætte os i Forbindelse med
dem, således som Spiritister gør det, hvilken Handling er imod
Guds Love! Derimod blev der fra oversanselig Side - fra
Menneskehedens åndelige Ledere - kaldt på mig (se: Nogle
psykiske Oplevelser, side 10 og 13) med en Anmodning om, at jeg
vilde sætte mig i Forbindelse med dem for - på forskellig Måde - at være
dem behjælpelig i deres Arbejde for Menneskeheden.
I en længere Årrække arbejdede vi under disse høje åndelige
Intelligensers Vejledning og Indflydelse, idet vi bl.a. fulgte Veje, som
de såkaldte Spiritister ikke følger og ikke kan følge. Resultatet af vor
psykiske Forskning foreligger i Hovedværket "Vandrer mod
Lyset", samt i de to Supplementer: "Spørgsmål og Svar I og
II", "Forsoningslæren og Genvejen", og "Hilsen til
Danmark".
Hvis Mennesker i Fremtiden, trods min Mands og mine alvorlige
Advarsler, vedblivende vil sige om "Vandrer mod Lyset" og de
til dette Værk knyttede Bøger, at det er Spiritisme, opnår de kun overfor
deres mere klartseende og forstående Medmennesker at vise, hvilken
åndelig Kategori de selv tilhører.
|
Maj 1939.
Johanne Agerskov,
f. Malling-Hansen.
|

|
Forord
DET Værk, som herved overgives til Menneskeheden, er fremkommet ad
intuitiv og inspiratorisk Vej gennem et kvindeligt Medium, min Hustru,
Johanne Elisabeth, f. Malling-Hansen.
Værket falder i følgende Hovedafdelinger: En historisk Fremstilling,
Ardors Beretning, der går fra de ældste Tider til vore Dage; 2 Taler af
etisk-religiøst Indhold, Kristi Tale og Guds Tjeners Tale, med nogle
tilknyttede Lignelser; samt en Kommentar til Ardors Beretning, der bliver
fulgt Kapitel efter Kapitel (dog med Undtagelse af Kapitlerne 18, 20 og
21); hertil er føjet en oversigt af etisk, religiøst og filosofisk
Indhold. Hvor ikke andet er bemærket, skyldes Noterne under Teksten
Forfatteren af Kommentaren og Oversigten, Mediets åndelige Leder.
De forekommende bibelske Navne er af Værkets Forfattere meddelt i den
Form, hvorunder de er kendt af den danske Almenhed.
Angående de nærmere Omstændigheder ved Arbejdets Fremkomst og
Udarbejdelse henvises til den udførlige Efterskrift, der ligeledes
skyldes Forfatteren af Kommentaren.
Værkets Hovedformål er at klarlægge for Menneskene deres Oprindelse,
Guds Forhold til dem og Kampen mellem det gode og det onde, Lyset og
Mørket, samt at meddele Kristi sande Lære, befriet for Århundreders
Tildigtninger og Forvanskninger; på dette Punkt fortsætter og afslutter
det således de kirkelige Reformatorers Gerning.
Angående det øvrige Indhold må henvises til Bogen.
Efter Ønske fra oversanselig Side skal en Advarsel fremsættes til
alle, der får Bogen i Hænde:
De, der læser det her meddelte, må ikke dømme eller fordømme, før alle
Bogens Tanker er nøje gennemtænkte. Da bør de bringe den for deres
Samvittigheds Domstol. Når Samvittigheden har svaret, da kan de tale og skrive,
hvad den tilsiger dem. Men alle bør erindre, at, taler de imod deres
Samvittighed, da synder de imod det guddommelige i Selvet, da begaar de
den Synd, som Bibelen har kaldt "Synden mod den Hellig-Aand",
og hvorom Kristus udtaler sig saaledes (se Ardors Beretning side 50):
"Hvad I have syndet mod det hellige i eder, det skal ikke tilgives
eder, før I have lidt for det og angret det onde, I have gjort. Ja, jeg
siger eder: vogter eder for Dommens Dag; thi da skulle eders Ord vidne
imod eder, og eders Ord skulle dømme eder."
Sluttelig skal der udtrykkelig gøres opmærksom på, at min Opgave som
Udgiver af Værket kun har været den: at fremføre Værket så nøjagtigt som
det er modtaget gennem Mediet. (Se foranstående Erklæring).
|
Nytårsaften 1919.
Udgiveren (Michael Agerskov)
|

|
Da Forfatterne af "Vandrer mod Lyset" og de dertil knyttede
Bøger tilhører en åndelig Verden, der er uendelig meget højere end vor,
måtte de have et Menneske til at
repræsentere sig her på Jorden. De henvendte sig derfor til min Mand med
en Opfordring om, at han vilde påtage sig denne Opgave, hvilket han
beredvilligt lovede. Skønt min Mand er gået hjem for flere År siden, vil
han, i denne tredje Udgave samt i alle følgende Udgaver, stå som
Udgiveren, selv om jeg eller andre besørger Udgivelsen.
Maj 1939.
Johanne Agerskov,
f. Malling-Hansen.
|
|
|
|
|
|
|
Indhold
·
Ardors Beretning
·
Kristi Tale
·
Guds Tjeners Tale
·
Lignelser
·
Kommentar til Ardors Beretning
·
Kommentar II
(Oversigt)
·
Efterskrift
ARDORS BERETNING
TILGIV JERES FJENDER!
|
|
|
|
|
JEG HILSER JER I VOR GUDS OG FADERS NAVN!
———
JEG, Ardor, er af den Almægtige
sendt til jer for at besvare jeres Spørgsmål, og jeg har lovet at forme mine
Tanker således, at de Ord, hvormed Tankerne gengives, kunne fattes af
Mennesker.
Dog beder jeg jer ihukomme, at Ordet er Midlet,
hvorved den guddommelige Tanke bliver åbenbaret for Mennesker; thi mange
mene, at Ordet er i og af Gud; men dette er urigtigt. Ordet, i de Former,
der kendes af jer, er af jordisk Oprindelse. Men jo enklere Ordet er, jo
klarere vil det gengive Tanken, der kommer fra Gud og er i Gud, Tanken, der
er altings Ophav.
1.
Var Gud fra Evighed af, og er Gud en Personlighed?
Fra Evighed af var Mørket overalt.
I Mørket var Lyset; i Lyset vare
T a n k e n o g
V i l j e n.
Men Tanken og Viljen v a r e
i k k e i M ø r k e t.
I Lyset var alt det godes Mulighed, men i Mørket
var alt det ondes Mulighed.
Ukendte Evigheder svandt.
Langsomt droges Tanken og Viljen mod hinanden.
Langsomt bredte Lyset sig, det blev klarere og
renere.
D e t
b l e v D æ m r i n g.
Ukendte
Evigheder svandt.
Tanken og Viljen droges end nærmere mod hinanden.
Lyset bredte sig mere og mere, det strålede klart
og skønt.
D e t
b l e v M o r g e n.
Atter
svandt ukendte Evigheder.
Tanken og Viljen nærmede sig hinanden end mere.
|
|
|
4
Lyset vældede frem overalt, det flammede klart,
skønt og herligt.
D e t
b l e v D a g.
Atter
svandt ukendte Evigheder. - -
Tanken og Viljen forenedes.
Da fremsteg af Lyset ved Tankeviljens Kraft en
flammende Skikkelse, et åndeligt Væsen - G u d.
Men i samme Stund lod Gud tolv strålende
Skikkelser, åndelige Væsener, fremtræde af Lyset. Og disse bleve Guds
Hjælpere, Guds Tjenere.
D a
b e g y n d t e
T i d e n.
Men intet Menneske kan, og intet Menneske
vil kunne udmåle de Evigheder, der ere svundne fra Tidens Begyndelse til
jeres Dage.
Da Gud fremsteg af Lyset, var Mørket besejret,
men ikke tilintetgjort. Ved Tankeviljens Kraft drog Han Mørket ind under
Lyshavets dækkende Bølger. -
For at udskille og lutre det onde og slette lader
Gud Mørket i evigt bølgende Kredsløb gennemstrømme sit flammende Væsen.
Mørket svinder og svinder; men når den Dag vil indtræde, da alt ondt og
urent er opsuget af Lyset og lutret af Guds Flammevæsen, ved kun Han, der
er alvidende. -
Da Gud fremsteg af Lyset, var Han fuldkommen -
alvidende, alkærlig, almægtig. Og Han gav sine Hjælpere megen Viden, megen
Kærlighed, megen Magt.
Ved Tanken og af Lyset dannede og skabte Han et
udstrakt Rige, fuldkomment i sin Herlighed.
Ved Tanken og af Lyset dannede og skabte Han
Boliger til sig og sine Hjælpere.
Da blev Gud S k a b e r e n.
Men intet kan jeg sige jer om dette Rige og disse Boliger, i n t e t, der
kan fattes af Mennesker; thi Jordens skønneste Egn er tåget og kold
sammenlignet med Guds Herlighedsrige.
2.
Hvorledes er Englene kommet ind i Guds Rige, og i hvilket Forhold står de
til Gud?
I Gud hvilede Muligheder til uendelige
Livsformer; thi Gud bar al Skabningen i sig.
Ved Tanken og af sit eget flammende Væsen dannede
og skabte Han Tusinder og atter Tusinder af herlige, skønne Skikkelser -
åndelige Væsener - E n g l e n e.
Og Han gav dem Visdom, Kærlighed og Magt, og Han
gav dem alle Boliger i sit udstrakte Rige.
|
|
|
5
D a b l e v G u d
F a d e r e n.
Da
Gud og Hans tolv Hjælpere fremgik og fremstege af Lyset, vare de Toheder;
thi de bare alt mandligt og alt kvindeligt i deres Væsen.
Men de Skikkelser, Gud skabte af sit eget, skabte
Han til at være Enheder, til at være Mand og Kvinde, bestemte til at
udfylde og fuldstændiggøre hinanden i Visdom og i Kærlighed, bestemte til i
al Evighed at være adskilte - at være to - og dog een.
Disse Børn af sit eget gav Gud sin dybe, sin
uendelige Kærlighed; thi de vare a f
Ham, m e d Ham og i Ham. Og H a n var i Sandhed i dem alle.
Og de levede et Liv i Herlighed og Glæde i Guds
Rige.
Og Gud gav dem Evnen og Viljen til at granske og
at lære. Og Hans Hjælpere vejledede dem i Lysets Love og Hemmeligheder;
lærte dem ved Tanken og af Lyset at danne og at forme.
Men Guds Hjælpere formåede ikke at løse Livets
Gåde; den kendte kun Han alene, der var og er Tankens og Livets Herre.
3.
Hvorledes og i hvilket Øjemed skabte Gud Universets Kloder?
Mange Tidsevigheder svandt.
Faderen glædede sig over sine Børns Fremgang i
Visdom og i Kærlighed.
Se, da fremsteg hos Gud den Tanke at skabe nye
Væsener.
Og Han besluttede at skabe dem skønne og gode, med
åbne Muligheder til, vejledede af Hans ældre Børn, at nå den samme Fylde af
Visdom og Kærlighed.
Og Han besluttede at danne Opholdssteder til sine
endnu uskabte Børn, Opholdssteder, hvor de kunne leve et liv i Skønhed og
Glæde, stræbende efter at nå til det fulde Lys og til Hans Herlighedsrige.
D a
u d k a s t e d e
G u d P l a n e n
o g g a v
L o v e n e f o r
U n i v e r s e t s
V o r d e n o g
V æ r e n.
Ved
Tanken og af Lyset dannede og skabte Gud fire mægtige Sole, og i deres
flammende Skød nedlagde Han mangeartede Livsformer.
Bårne i Rummet af Guds Tanke, fastholdende
hinanden ved lige Tiltrækning, ved lige Frastødning, svinge de glødende
Sole to og to - hinanden modsatte - i evigt Kredsløb om Guds Rige.
|
|
|
6
Men af disse Modersole ere alle Universets Kloder
udslyngede og dannede.
Bårne og ordnede i Rummet af Guds Tanke, svinge de
alle i bestemte Baner efter de forud givne Love.
4.
Er Mennesket skabt af Gud? Hvorfra og hvorfor er Synden og Døden kommen til
Menneskeslægten?
Mange Tidsevigheder svandt.
Da så Gud, at tunge Tåger slørede enkelte af de
dannede Kloder. Og Han så i sin Visdom, at disse om nogle Evigheder vare
tjenlige til Opholdssteder for de Væsener, Han tænkte at skabe.
Se, da udvalgte Han een Klode, jeres Verden - Jorden¹.
Ved Tanken og af Lyset dannede Gud en strålende
skøn åndelig Verden uden om Klodens Tåger og Dampe, at Lyset fra hint
Skønhedsrige kunne gennemtrænge og overstråle Jorden og forme den i Lighed
med det af Ham dannede, åndelige Forbillede.
Langsomt bredte Lyset sig over Jorden for at modne
den til Liv, for at befrugte den og af dens Skød fremdrage de hvilende
Muligheder af mangeartede Livsformer.
Nogle Evigheder svandt.
Da så Gud, at Tågerne om Kloden vare mindre tætte
og tunge. Og Han vidste i sin Visdom, at Jorden om nogen Tid var sin
Fuldendelse nær.
Da talede Gud til sine Børn.
Og Han sagde: „Jeg, jeres Fader, vil
delagtiggøre jer i min Skabelse, thi jeg vil skabe nye Væsener, skabe dem
af mit eget og af Klodens stærke Udstrålinger. Jeg vil skabe dem skønne og
gode, med åbne Muligheder til, vejledede af jer, at modtage alt ved Lyset.
Og de skulle leve et Liv i Skønhed og i Glæde på en af de dannede Kloder,
på den, jeg har udvalgt dertil. Når da Tidens Fylde er kommen, vil jeg blandt jer udvælge
nogle, og disse vil jeg give Bolig i den Verden, jeg har lagt uden om
Jorden; thi derfra skulle I lede mine yngste Børn, lede dem ad Lysets Veje,
til de nå frem til mit Herlighedsrige. Men de udvalgte Ledere kunne, når de
ønske det, vende tilbage til deres Boliger her i mit Rige, for at hvile;
thi ingen Gerning bliver vel udført, når den ikke ledsages af
Hvilen.“
Og Gud bød sine Hjælpere at vise dem Jorden og den
Verden, der omgav den, og hvorefter den dannedes. -
_________
¹) Ardor nævner her Kloden med det Navn, Menneskene
senere har givet den.
|
|
|
7
Og de droge alle dertil.
Men Guds Hjælpere vejledede dem i meget af det
tilkommende. Og de forstode, at Faderen ville give dem en vanskelig Opgave
at løse.
Nogen Tid svandt.
Guds Børn talede med hinanden om, hvem Faderen
ville udvælge. Og mange af de Ældste mente, at Valget måtte falde på dem.
Disse droge ofte og for lange Tider til den
nydannede Verden, der var lagt om Jorden, og de fandt stort Behag i at
opholde sig dér; thi der var såre skønt.
En Tid svandt.
Da sagde nogle af de Ældste: „Hvi tøver vor
Fader med at skabe? Se, Jorden er nu tjenlig til Opholdssted. Hvi tøver da
vor Fader?“
Men i samme Stund lod Gud sin Stemme lyde til dem
for at advare dem.
Og Gud sagde: „Mine Børn, vender tilbage til
jeres Boliger her i mit Rige; thi jeg har ikke udvalgt jer; kun de t å l m o d i g e
ere brugbare.“
Og de hørte alle Faderens Stemme. Men de vendte
ikke tilbage; thi de mente endda, at Valget måtte falde på dem.
Atter svandt en Tid.
Da sagde en af de Ældste: „Endnu tøver vor
Fader, og vi ere utålmodige. Lader os forsøge at løse Livsgåden og selv
skabe de nye Væsener; thi da blive de Børn af os, og vor Magt over dem
bliver større.“
Og de bleve alle enige.
Ved Tanken og af Lyset søgte de Ældste at danne
og at skabe åndelige Væsener. Men de formåede ikke at løse Livets Gåde.
Da bleve de end mere utålmodige. Og nogle sagde:
„Vi vide, at der også findes Liv i Mørket. Lader os tage
deraf.“
Da lød atter Guds Stemme til dem.
Og Gud sagde: „Mine Børn, vender tilbage til
jeres Boliger her i mit Rige; thi jeg har ikke udvalgt jer; kun de t å l m o d i g e
ere brugbare. Men I, der vakle mellem Godt og Ondt, mellem Lys og Mørke, I
ere ikke værdige til at lede andre. Mine Børn, jeg siger jer: ingen Sinde
formå I at udgrunde Lysets Livsgåde, om I end søgte i al Evighed; thi I ere
ikke fremstegne ved jeres e g e n
V i l j e s K r a f t, I
ere dannede og skabte af mig, jeres Fader, dannede og skabte af mit eget.
Men I, der ere af mig, I have vel Magt til at skabe af Mørket, Magt til at
løse dets Livsgåde; dog siger jeg jer: b e f a t t e r
j e r i k k e
d e r m e d ! t h i
M ø r k e t s L i v e r
i k k e
b l i v e n d e !
t h i i M ø r k e t
e r e M u l i g h e d e r
t i l a l t
|
|
|
8
O n d t
- t i l S y n d e n
o g t i l D ø d e n! Men
ville I endda tage af det onde og kalde jer dets Herrer, da ser vel til, at
I ikke blive dets T j e n e r e!“
Og de hørte alle Guds Stemme.
Men de agtede ikke derpå; thi de vare såre
utålmodige.
Da trådte den Ældste af de Ældste frem.
Og han sagde: „Vor Fader siger, at Mørkets
Liv er ikke blivende; m e n
v i v i d e d e t
i k k e!
Lader os søge at skabe deraf, og er Livet i k k e blivende, da
vende vi tilbage til vore Boliger og forblive dér, til vor Fader
kalder.“
Atter lød Guds Stemme til dem.
Og Gud sagde: „Min Søn! hvi
vil du befatte dig med det onde? Se vel til, at du ikke bliver dets T j e n e r! thi jeg
alene er Herren den Almægtige.
Min Søn, du skal vide, at de Væsener, du ved din
Tankes Kraft kan fremdrage af Mørket, ingen Sinde ville velsigne dig, men
kun forbande dig og det, hvoraf de ere tagne. Thi du skal vide, at hvert
Liv, hvor usselt og ringe det end er, stedse vil søge frem imod Lyset, det,
der har sejret ved mig. Min Søn, vil du tage af det onde, da vil Mørket
binde dig og alle, der følge dig, binde jer, t i l
j e r e s B ø r n
h a v e l æ r t a t
y n k e j e r, i
S t e d e t f o r
a t f o r b a n d e
j e r.
Min Søn, mine Børn! jeg har talt til jer, at I
kunne vælge det rette.“
Og de hørte alle Guds Stemme. Men ingen agtede
derpå; thi de vare alle enige.
Da tav Gud, deres Fader. Thi Gud
t v i n g e r ingen til at gøre
det rette. Men Han så med Sorg på deres Færd.
Megen Tid svandt.
De Ældste søgte ved Tankeviljens Kraft at drage
Mørket frem af det dækkende Lyshav.
Langsomt veg Lyset tilbage og Mørket brød frem.
I tunge Bølger vældede det hen over dem,
gennemstrømmede dem, bandt dem til sig, forurenede og forvirrede deres
Tanker.
I tunge Bølger gennemstrømmede Mørket deres skønne
Verden, nedbrød den og lagde den øde, medens tætte Tåger styrtede deres
Boliger og bortslettede de rene, strålende Farver, medens onde Dunster
bredte sig overalt.
I tunge Bølger vældede Mørket ind over Jordkloden,
befrugtede den og fremkaldte til Liv nogle af de hvilende, mangeartede
Livsformer.
Men de Ældste så med Rædsel det skønnes
Ødelæggelse.
Og de sagde: „Hvorledes er dette sket? thi
dette ville vi ikke; thi dette var ikke i vore Tanker.
|
|
|
9
I S a n d h e d,
M ø r k e t s
M a g t e r
f o r f æ r d e l i g!“
Megen Tid svandt.
Guds yngste Børn sørgede meget over det onde, der
var sket.
Og de enedes om at drage til det ødelagte Rige for
at kalde deres Brødre og Søstre tilbage.
Og de droge alle dertil.
De Ældste hørte deres kaldende Stemmer, og de
lyttede alle. Men Råbene løde svage og fjerne, og de Ældste vovede ikke at
svare; thi de formåede ikke at se deres yngre Brødres og Søstres strålende
Skikkelser; thi Mørkets Tåger og Dampe dækkede alt.
Da sørgede de Yngste end mere.
Og de vendte atter tilbage til Guds
Herlighedsrige; men de formåede ikke at glemme det onde, de havde set.
Og de gik til deres Fader.
Og de sagde: „Fader, tilgiv vore Brødre og
Søstre! Fader, byd dem at vende tilbage!“
Men Gud svarede dem og sagde: „Jeg b y d e r ingen at
gøre det rette; og ikke jeg, men deres onde Gerninger binde dem til Mørket.
Men for jeres B ø n s
Skyld vil jeg, den sidste Stund i hver svindende Tidsevighed, lade min
Stemme lyde til dem, at de kunne mindes, hvad de have forladt, og angre,
hvad de have gjort. Thi formå de at angre, da vil Lyset i deres Hjerter
løse dem fra Mørkets bindende Magt og drage dem tilbage til deres rette
Hjem; og jeg, deres Fader, vil tilgive dem; thi jeg elsker jer a l l e.“
Da tav de Yngste; thi de så, at Faderens Sorg var
uendelig.
Megen Tid svandt.
De Ældste søgte at nyskabe det ødelagte Rige; men
de formåede det ikke. Tætte Tåger og Dampe omstyrtede og tilintetgjorde
alt, hvad de søgte at opbygge. Og de vare hjemløse i deres ufuldendte
Boliger.
Alt var øde og mørkt.
Og der var ingen Glæde.
Megen Tid svandt.
Da sagde den Ældste: „Vi formå ikke at
bringe Orden i dette; thi vi have ingen Magt dertil. Lader os stige ned på
Jordkloden; thi jeg ser, at også Jordkloden er formørket.“
Og de droge alle derned.
Men da blev deres Rædsel end større; thi Mørket
her var end mørkere, Tågerne end tættere, og Dampene vare meget hede.
Men Liv var der overalt.
Thi Mørket havde fremdraget mangfoldige tunge, hæslige
og
|
|
|
10
frygtindgydende Skabninger; thi Mørket havde fremkaldt en Mangfoldighed
af svagt farvede, uskønne Vækster. Uden Orden spirede og voksede de mellem
hinanden - små, store og mægtige.
Men disse uskønne Vækster og disse hæslige
Skabninger vare for de Ældste Jordens første Planteformer og Jordens første
Dyreformer; thi de havde ikke set, hvorledes Mørket havde ødelagt det, der
alt var dannet under Lysets Stråler; thi de havde ikke set, hvorledes
Mørket havde befrugtet og fremkaldt nogle af de hvilende, mangeartede
Livsmuligheder.
Men de Ældste så med Undren det onde og det
hæslige.
Mægtige Udyr vadede i Sumpene og trampede på
Jorden. Nogle af Udyrene bevægede sig tungt gennem Luften, nogle bugtede
sig gennem Vandene, mange udstødte Brøl og stygge Skrig.
Alt var Uorden og Forvirring.
De Ældste så Udyrene parre sig, så dem frembringe
nye Skabninger.
Og de så Udyrene fare mod hinanden, styrte
hinanden til Jorden, sønderslide og søndertrampe hinanden.
Men de, der styrtede, rejste sig ikke.
Og de Ældste så Udyrenes sønderslidte Legemer
langsomt opløses og opsuges af Jorden, medens onde Dunster bredte sig
overalt. Og de så mørke Skygger hæve sig fra de sønderslidte Legemer og
langsomt opsuges af det omgivende Mørke.
Da sagde den Ældste: „I Sandhed, Mørkets Liv
er ikke blivende; thi vi se de jordiske Legemer opløses og opsuges af
Jorden, og vi se de åndelige Legemer opsuges af det omgivende Mørke.
Således vender alt tilbage til det, hvoraf det er taget. I Sandhed dette er D ø d e n! Mørkets Magt er
forfærdelig!“
Og de vandrede videre hen over Kloden.
Men overalt fandtes det samme Liv, den samme
Forvirring.
Da sagde den Ældste: „Disse Skabninger kunne
vi ikke lede; thi vi have ingen Magt dertil. Men lader os nu udføre vor
Tanke: at danne og skabe jordiske Væsener i vor egen Lignelse; lader os
give dem Evnen og Viljen til at parres og til at frembringe nye Væsener.
Thi vi have set, at ikke den e n k e l t e,
men S l æ g t e n lever. Og når
vi have dannet og skabt vore Børn, da ville vi lede dem, at de kunne blive
Herskere over denne Klode, og vi ville give dem så megen Magt, at de kunne
gøre sig til Herrer over disse Udyr.“
Og de Ældste bleve alle enige; thi de mente, at
dette var godt.
Men da lød Guds Stemme til dem; thi en Tidsevighed
var svunden fra den Stund, da Gud lovede sine yngste Børn at hjælpe deres
faldne Brødre og Søstre.
Og Gud sagde: „Mine Børn, jeg, jeres Fader,
taler til jer, at I kunne mindes, hvad I have forladt, og angre, hvad I
have gjort;
|
|
|
11
thi formå I at angre, da vil Lyset i jeres Hjerter løse jer fra Mørkets
bindende Magt og drage jer tilbage til jeres rette Hjem; og jeg, jeres Fader,
vil tilgive jer.“
De Ældste hørte Guds Stemme; men den lød fjern og
svag.
Og de frygtede alle.
Og de vovede ikke at svare.
Da tav Gud; thi Han t v i n g e r
ingen til at gøre det rette. Men Han så med Sorg på deres Færd.
Megen Tid svandt.
Ved Tanken - af Mørkets og af Jordens Udstrålinger
søgte de Ældste at danne og at skabe jordiske Væsener i deres egen
Lignelse. Men deres Tanker vare forvirrede, og de gjorde mange forgæves
Forsøg.
Atter svandt megen Tid, medens de søgte at
forme deres Tankers Skikkelser i det jordiske Ler.
Og efter megen Møje og efter meget Besvær nåede de
Ældste at frembringe Væsener, der kunne ånde og leve i Jordens tætte Tåger
og Dampe.
D i s s e
V æ s e n e r
v a r e M e n n e s k e s l æ g t e n s
f ø r s t e; men de vare ingenlunde skønne, de
vare ingenlunde gode, og deres Skabere formåede ikke at give dem Magt, men
kun Magtbegær.
I
S a n d h e d,
M e n n e s k e n e
e r e i k k e
d a n n e d e o g s k a b t e
a f G u d, m e n
d a n n e d e o g
s k a b t e a f
G u d s æ l d s t e,
f a l d n e B ø r n.
5.
Har Menneskene da ingen Ret til at kalde sig Guds Børn?
Da Menneskene vare dannede og skabte, udvalgte
de Ældste Steder og Egne, der vare hævede noget over Sumpene og Vandene.
Og de førte de nye Væsener dertil, at de kunne
gøre sig til Herrer over Jorden og Dyrene.
Men da Menneskene vågnede til Liv og så de mægtige
Udyr, flygtede de i stor Angest og Rædsel. Nogle søgte Skjul bag de tætvoksende,
sammenslyngede Vækster; nogle dannede Huler, dannede dem med Hænderne i de
stejle Jordskrænter; andre flygtede ind mellem de nøgne Bjerge; og ingen
vovede sig frem, før Sulten drev dem til at søge Føde. Da kastede de sig
over de mindre Dyr, dræbte dem og udsugede Blodet.
Således opretholdt de Livet.
De Ældste søgte ved Tanken at påvirke og at
lede deres Skab-
|
|
|
12
ninger. Men de Ældstes Tankestrømme vare onde og syndige og ledte Menneskene
til mange slette, mange grufulde Gerninger.
Menneskene formåede ikke at se deres Skabere, men
når de fornam de onde Strømme, der udgik fra de Ældstes Tanker, da rakte de
ængstelige Hænderne mod Jordens Sol, der lyste rødlig gennem Tågerne.
Og den Ældste sagde: „Se, vore Børn søge
Hjælp hos Jordens Lys, vore Børn vende sig fra os, vende sig fra
Mørket.“
Menneskene så ondt til hinanden, de stredes, de
ihjelsloge hinanden, og de levende udsugede de dødes Blod.
Men de Ældste så de dræbtes åndelige Legemer
langsomt rejse sig fra Jorden og vandre videre mellem de levende.
Og de så disse døde vandre uden Tanke, uden Vilje,
uden Mål. De så dem som blege Skygger, levende og dog livløse.
Og nogle af de Ældste sagde: „Menneskenes
åndelige Legemer opsuges i k k e
af det omgivende Mørke, men de jordiske Legemer opløses og vende tilbage
til det, hvoraf de ere tagne.
Hvi opsuger Mørket da ikke de åndelige
Legemer?“
Men den Ældste svarede dem og sagde: „Da vi
dannede og skabte disse Væsener af Mørkets og af Jordens Udstrålinger, da
glemte vi at stænge for vort eget, og noget af det, hvoraf vi ere dannede
og skabte, strømmede med Mørkets Bølger ind i vore Skabningers åndelige
Legemer. Og I vide, at det Lys, der er af vor Fader, hvor ringe det end er,
ingen Sinde kan tilintetgøres. Og disse Skygger ville være i al
Evighed.“
Da svarede nogle af de Ældste: „Dette er
forfærdeligt; thi dette v i l l e
v i i k k e. Lader os søge at stænge for vort
eget, at ikke flere Skygger skulle leve og dog være uden Liv.“
Megen Tid svandt.
Menneskene fulgte Dyrenes Færd, levede lig Dyrene,
parrede sig lig Dyrene, og deres Afkom blev meget stort.
Og Mørkets strømmende Bølger droge åndelig
Livskraft fra de Ældste og førte den til alle de nyfødte Menneskebørn.
Og de Ældste søgte at bryde Mørkets Magt, søgte at
stænge for deres eget; men de formåede det ikke; thi Mørket bandt dem.
Da sagde nogle af de Ældste: „I Sandhed, vi ere M ø r k e t s
T j e n e r e; thi vi formå ikke at løse os
fra vore Skabninger, vi formå ikke at stænge for vort eget, Mørket
vedbliver at gennemstrømme os, Mørket binder os. Og Menneskeskyggerne ville
vedblive at være i al Evighed.“
Den Ældste svarede dem og sagde: „Lader os
søge, til vi nå at blive Mørkets Herrer!“
Men de, der havde talet, ville ikke høre ham, thi
de vare ikke med ham. Og de sagde til hinanden: „Lader os forblive i
vort ødelagte Rige, lader os forblive i vore ufuldendte Boliger og ingen
|
|
|
13
Sinde oftere stige ned på Jorden; thi vi have ingen Magt til at ordne denne Forvirring.“
Megen Tid svandt.
Menneskene vedbleve at formere
sig. Og de droge videre frem over Jorden; men deres Skygger fulgte dem. Og
disse bleve flere og flere.
Nogle af Skyggerne fandt Vej til det ødelagte
Rige, dragne af de Ældstes Tanker.
Men da forfærdedes de Ældste.
Mange bleve tavse. Og for dem var der ingen Glæde;
thi de sørgede meget.
Skyggerne droge ind i de ufuldendte Boliger,
vandrede om i det ødelagte Rige uden Tanke, uden Vilje, uden Mål, levende
og dog livløse.
Og de Ældste så det.
Men de formåede ikke at hjælpe.
Da lød på ny Guds Stemme til dem; thi en
Tidsevighed var atter svunden.
Og de Ældste lyttede alle.
Men Guds Stemme var fjern og svag.
Og Gud sagde: „Mine Børn, jeg, jeres Fader,
taler til jer, at I kunne mindes, hvad I have forladt, og angre, hvad I
have gjort!“
Da svarede nogle af de Ældste.
Og de råbte: „Fader, Fader, vær barmhjertig
mod disse elendige Skygger, vore Skabninger! Fader, giv dem af Lysets
blivende Liv, at de ikke i al Evighed skulle være levende og dog livløse!
Fader, vær barmhjertig! Tilgiv os vore onde Gerninger!“
Da de have råbt således, hørtes atter Guds Stemme;
men da lød den klar og skøn.
Og Gud svarede dem og sagde: „For jeres B ø n s Skyld vil jeg
antage mig jeres Børn. For jeres B ø n s
Skyld vil jeg gøre j e r e s Skabninger
til m i n e og give dem af mit eget, give dem af
det evige Liv.
Mine Børn, lader Angeren i jeres Hjerter drage jer
til jeres rette Hjem. Jeg, jeres Fader, tilgiver jer; thi jeg elsker jer
alle!“
Men de, der ikke svarede, da Gud talede, så deres
Brødre og Søstre forlade det ødelagte Rige, bårne af Lysets strålende Bølger.
Og Mørket lukkede sig bag dem; og det blev end
mørkere om dem, der bleve tilbage.
Men Gud gav sine angrende Børn Boliger i fjerne
Egne af sit udstrakte Rige.
Og Han sagde: „Bliver her i Ro og Hvile, til
Lyset har gennemstrømmet jer og lutret jer; bliver her, til jeg kalder jer,
at
|
|
|
14
I kunne hjælpe jeres Skabninger, hjælpe dem at vandre frem imod Lyset,
frem til mit Rige!“
Og Gud gik til sine yngste Børn.
Og Han sagde: „Mine Børn, nogle af jeres ældre
Brødre og Søstre ere vendte tilbage; byder dem velkommen; thi de have lidt
meget.
Mine Børn, jeg, jeres Fader, har lovet disse jeres
Brødre og Søstre at antage mig deres Skabninger og gøre dem til mine Børn.
Se, jeg vil sende en Gnist af mit eget flammende Væsen til hver enkelt
Menneskeskygge, at de ved Hjælp af den kunne stride sig frem,
g e n n e m
t a l r i g e
J o r d e l i v, fra det yderste Mørke
til mit Herlighedsrige. Mine Børn, jeg, jeres Fader, ved, at Tidsevigheder
ville svinde, førend det sidste Menneske er løst fra Mørkets Bånd og fra
Livet på Jorden. Men jeg ved og, at I, mine Børn, kunne afkorte denne Tid
meget, hvis I ville lade jeres lysende Ånd binde til jordiske Legemer, hvis
I ville leve lig Mennesker og lide Menneskers Lidelser for at bringe Åndens
Lys til Jorden, at jeres tilkommende Brødre og Søstre bedre kunne finde
Vejen til mit Herlighedsrige.
Mine Børn, u d e n
T v a n g skulle I vandre til Jorden; men ville I
af jeres frie Vilje gøre dette, da vil jeg, jeres Fader,
t a k k e j e r.“
De Yngste tav alle; thi de vovede ikke at svare;
thi de mindedes det onde, de havde set.
Men da alle havde tiet en Stund, trådte den ældste
af de Yngste frem.
Og han sagde: „Fader, jeg er rede; jeg vil
bringe Lyset til Jordens Børn, jeg vil blive dem lig, jeg vil leve med dem
og søge at hjælpe dem, mine tilkommende Brødre og Søstre. Fader, send mig
til Jorden!“
Men da råbte de alle: „Fader, vi ere rede,
vi ville hjælpe vore tilkommende Brødre og Søstre, at de engang kunne indgå
i dit Rige.“
Da så Gud kærligt på dem alle.
Og Han sagde: „Mine Børn, I have valgt det
rette. Jeg, jeres Fader, takker jer. Men jeg siger jer: skulle Menneskene
have kæmpet sig frem uden jeres Hjælp, kæmpet ene mod Mørket og stridt sig
gennem Lidelser og Sorger, gennem Synd og Død, til de havde nået deres
rette Hjem, da var d e r e s
Herlighed bleven større end j e r e s,
d a v a r e
M e n n e s k e n e
b l e v n e d e
f ø r s t e o g I
v a r e b l e v n e
d e s i d s t e; thi da havde de selv
måttet kæmpe sig frem til alt det, jeg, jeres Fader, har givet jer. Men
formå I at holde jeres Løfte: at hjælpe jeres jordiske Brødre og Søstre, da
ville I, når I engang samles i mit Hjem, a l l e
være lige, og jeg, jeres Fader, vil elske jer
a l l e.“
|
|
|
15
Og Gud vendte sig til den ældste af de Yngste.
Og Han sagde: „Min Søn, du var først rede
til at bringe Lyset til Jorden. Ved dig er denne Lysets Gerning begyndt, ved
dig skal den og fuldbringes. Dig giver jeg Magt til at lede Menneskene frem
gennem talrige Jordeliv, til du siger dem løs fra Jorden, at de kunne
vandre videre ad lysere og lykkeligere Veje. Og dine Brødre og Søstre
skulle alle lyde dig. Men jeg, din Fader, vil stå ved din Side, at du ikke
skal blive træt. Og når Tidens Fylde kommer, da skal du bringe Menneskene
det største af alt: K æ r l i g h e d e n;
thi du skal lære dem at elske hinanden, lære dem at gøre godt mod alle, der
lide. Og jeg, din Fader, vil lede dig under dine
Jordelivsvandringer.“
Og Gud talede end mere til sine Børn.
Og Han sagde: „Jeres Faders Velsignelse
følger jer alle; jeres Sorger skulle være mine Sorger, jeres Lidelser
skulle være mine Lidelser; og jeres Synder vil jeg tilgive og bortslette,
når I angre og når I bede; thi synde ville I alle, Mørkets Magt er stor!
Mine Børn, jeg siger jer: s t r i d e r
i n g e n S i n d e
m o d d e t g o d e,
m o d d e t s a n d e,
s t r i d e r
i n g e n S i n d e
m o d K æ r l i g h e d,
m o d
B a r m h j e r t i g h e d,
o g v e n d e r j e r
i k k e b o r t
f r a L y s e t i
j e r e s I n d r e! t h i d a
v i l M ø r k e t
b i n d e j e r,
t h i d a v i l l e
I g l e m m e m i g,
j e r e s F a d e r,
o g d a v i l l e I
s i n k e j e r e s
G e r n i n g,
s i n k e j e r e s
G a n g m o d d e t
h ø j e M å l!“
Og de lovede alle at lyde, lovede alle at
følge deres ældre Broder¹.
6.
Er Menneskenes mange Jordeliv forud bestemt af Gud?
Da de Yngste havde lovet at lade sig binde til
jordiske Legemer, lovet at leve lig Mennesker, gav Gud dem nogen Tid, at de
kunne berede sig til den vanskelige Gerning.
I den Tid, de beredte sig, udkastede Gud Planen og
gav Lovene for Menneskehedens fremtidige Væren og Tilværelse.
D a
b l e v G u d
O p r e t h o l d e r e n.
Men Gud så, at der fattedes Boliger til de
kommende Menneskeånder. Og Han besluttede at danne Opholdssteder til dem.
Ved Tanken og af Lyset dannede og skabte Gud seks
Opholdssteder, og Han lagde det første Sted uden om Jorden og det ødelagte
Rige, og de følgende uden om det første.
Og Gud dannede Opholdsstederne således, at de
gennem talrige Afskygninger langsomt gik fra svag Dæmring til klart og
skønt
_________
¹) Den ældste af de Yngste er kendt af Menneskene
under det jordiske Navn: Jesus af Nazareth - det Navn, som han bar i sin
femte og sidste Inkarnation.
|
|
|
16
Lys. Og Han dannede mange Boliger i alle Opholdsstederne, at ingen af
Hans tilkommende Børn skulle være hjemløse.
Og Gud ordnede det således: at Menneskeånden,
medens den var legemliggjort på Jorden, ved sin frie Viljes Strid for Lyset
- for det gode - ved sin frie Viljes Kamp mod Mørket - mod det onde - s e l v
b e r e d t e s i g
s i t
f ø l g e n d e
J o r d e l i v.
Og Han ordnede det således: at Ånden, når den ved
Døden frigjordes fra det jordiske Legeme, droges til det Sted, til den Bolig,
den selv havde beredt sig ved sine Gerninger, beredt sig ved den Renhed,
Visdom og Kærlighed, den var nået til gennem sit Jordelivs Strid og
Lidelser.
Og Gud ordnede det således: at Ånden efter hvert
tilendebragt Jordeliv kunne opholde sig en Tid i sin Bolig, for at se
tilbage på det svundne Liv, for at angre, for at hvile, for at lære, og for
at berede sig til den nye Vandring.
Således skulle da Menneskeånden gennem de talrige
Jordeliv, den ved sine Kampe og Sejre selv beredte sig, langsomt hæve sig
fra det første Opholdssteds svage Dæmring til det sidste Opholdssteds
sidste Bolig i klart og skønt Lys. Og dér skulle den ældste af de Yngste,
der af jer kaldes K r i s t u s,
modtage den og i Faderens Navn løse den fra Jorden, at den kunne vandre
videre ad lysere og skønnere Veje.
Da Gud således havde dannet og ordnet alt dette,
bød Han sine Hjælpere at samle Skyggerne. Og Guds Hjælpere samlede alle
Skyggerne fra Jorden og fra det af Mørket ødelagte Rige. Og se, der var en
mægtig Hærskare, Legioners Legioner!
Og Gud gav hver Skygge en Gnist af sit eget
flammende Væsen. Og Han tog dem alle i Forvaring på et Sted, Han havde
beredt dem fjernt fra Jorden, at de i Fred kunne opholde sig dér, til den
guddommelige Flamme var forenet med deres Skyggelegemer, og de, således
levendegjorte, atter kunne bindes til nye Menneskelegemer for at begynde
deres Vandring mod det høje Mål.
7.
Hvorledes blev Guds Børns åndelige Legemer bundet til Menneskelegemer? Og
hvorledes bragte de Yngste Lyset til Menneskene?
Da Gud havde taget Skyggerne i Forvaring, gik
Han til sine yngste Børn.
Og Han sagde: „Se, alt er rede, og Stunden
er kommen, da I skulle indfri jeres Løfte. Jeg, jeres Fader, har dannet nye
Boliger til eder i det sidste af de Opholdssteder, jeg har lagt uden om
Jorden og det ødelagte Rige. I disse Boliger skulle I opholde eder,
|
|
|
17
medens I arbejde for Menneskene; i disse Boliger skulle I hvile, når I
vende tilbage efter hvert fuldendt Jordeliv.
Mine Børn, jeg, jeres Fader, har ordnet det
således, at I ikke alle samtidig skulle færdes på Jorden. Nogle af eder
skulle nu menneskeliggøres, nogle skulle hjælpe jeres ældre Broder at lede
Menneskenes Vandringer, og nogle af jer skulle vogte og skærme de Brødre og
Søstre, der ere blandt Menneskene, at de ikke skulle fare vild på Vejen.
Mine Børn, jeg har ordnet det således, at I ikke skulle blive trætte; og
når de første af jer vende tilbage, da skulle de hvile, medens andre af jer
færdes på Jorden. Således ville I alle en Tid være blandt de ledende, en
Tid blandt de hvilende, en Tid blandt de skærmende, og en Tid skulle I
vandre blandt de lidende Mennesker.“
Derefter udvalgte Gud nogle af de Yngste.
Og Han sagde: „Mine Børn, værer I de første,
der vandre til Jorden!“
Og Gud velsignede dem, og Han sagde: „Når I blive lig Mennesker og fornemme de onde Strømme, der
udgå fra jeres faldne Brødre og Søstre, d a
b e d e r f o r
d e m, m e n
f o r b a n d e r
d e m i k k e! thi bede I for dem, da ville
jeres kærlige Tanker nå til dem, og Angeren vil lettere vågne i deres
Hjerter.“
Da Gud havde talet således, droge alle de Yngste
til de nye Opholdssteder.
Men de, der af Gud vare udvalgte til at
menneskeliggøres, bleve af Guds Hjælpere og af deres Brødre og Søstre
bragte til Jorden og bundne ved Lysets livgivende Bånd til endnu u f ø d t e
Menneskebørn. Og Gud tog deres Tanker, tog deres Erindring; og de beholdt
af Åndens Lys kun det, de havde lovet at bringe Menneskene.
Men da Tidens Fylde kom og Børnene skulle fødes,
droges de Yngste, der vare bundne til de ufødte Barnelegemer, nærmere og
nærmere til disse. Og i den Stund de fødtes til Livet, lagde de Yngstes
åndelige Legemer - ledede af Guds Vilje - sig lig en Kappe om de nyfødte og
dannedes efter deres jordiske Legemer, medens det livgivende Bånd bragte
Lysets Strøm fra det åndelige til det jordiske Legeme. Og intet uden Døden
formåede at sønderrive Båndet og løsgive Ånden.
Således bleve Guds Børn forenede med de menneskelige
Legemer, og således blive alle Åndelegemer, efter
Lysets Love, bundne til de jordiske.
Men da de første af de Yngste bleve Mennesker, indtrådte d e n
j o r d i s k e T i d;
thi forinden var alt Uorden og Forvirring.
———
|
|
|
18
Medens Sekel lagdes til Sekel, Årtusind til
Årtusind, ledede de Yngste Menneskene frem imod Lyset.
Meget lærte Menneskene af deres Ledere, lærte at
forme de svage Tanker i Tale og i Tegn; thi de første Mennesker talte ikke;
lig Dyrene udstødte de mangeartede skrigende Lyde, for at advare, for at
kalde, for at tilkendegive Glæde, Frygt, Afsky og Vrede.
Langsomt modtoge
Menneskene flere og flere Kundskaber.
Og de lærte at fremkalde Ild af Træ og af Sten,
lærte at danne Redskaber til Arbejde og Forsvar, lærte at værne sig mod
Dyrene og at vogte sig for de Steder, hvor flammende Ild, Stene og hede
Dampe slyngedes frem af Jordens Indre.
Tusinder af Sekler svandt.
Men til hvert nyt Slægtled bragte de Yngste flere
og større Kundskaber.
Langsomt strømmede Lysets Bølger hen over Jorden.
Mange Steder fremstode nye og bedre Dyrearter. Nogle af Udyrene døde bort;
thi Gud gjorde deres Afkom svagt, og de svage formåede ikke at formere sig.
Skønnere Planter og nyttigere Planter fremspirede
overalt. Menneskene lærte at dyrke Jorden og at tage nogle af Dyrene i
deres Tjeneste, lærte at drage Nytte af Væksternes Stængler, Blade og
Frugter. Lærte at tilhugge Bjergenes Stene for deraf at danne Boliger,
lærte at efterligne deres egne og Dyrenes Skikkelser i Træ, Sten og farvet
Ler, for dermed at smykke deres Boliger.
Tusinde og atter Tusinde Sekler svandt.
Med hvert Sekel bleve Menneskenes Legemer
skønnere, deres Ånd lysere, deres Tanker renere og mindre tunge.
Og de Yngste søgte at bringe Menneskene Kundskab
om en højere Magt, et åndeligt Væsen, der styrede og ordnede alt. Dog
Menneskenes svage Tanker formåede ikke at fatte det, der ikke var synligt
for deres Øjne, og de bøjede sig tilbedende for Jordens Sol, der strålede
over dem, bøjede sig for den glødende Sol, der lyste for dem og spredte
Jordens Tåger.
Og således vedbleve Menneskene, Sekel efter Sekel,
Årtusind efter Årtusind, at tilbede den Magt, der for dem var den højeste -
Solens lysende og flammende Ild.
Slægt efter Slægt vandrede Menneskene fremad
mod Lyset.
I svindende og kommende Sekler vandrede de søgende
frem mod Målet, vejledede af Guds menneskeliggjorte yngste Børn.
S å l e d e s
d r o g e s
L y s e t s
l u t r e n d e S t r ø m m e
h e n o v e r
J o r d e n;
s å l e d e s
b r a g t e s Å n d e n s
L y s t i l
M e n n e s k e h e d e n.
|
|
|
19
8.
Hvorledes stillede de Ældste sig til de Yngstes Arbejde for Menneskeheden?
Men de Ældste, der vare i det ødelagte Rige,
fulgte med Undren deres yngre Brødres og Søstres Færd. Og Mørket, der
ideligen strømmede igennem dem, forvirrede deres Tanker end mere og vakte
Vreden i deres Sind; og de enedes om at stride mod deres yngre Brødre og
Søstre, enedes om at drage Menneskene tilbage i Mørket; thi de Ældste v i l l e
i k k e, at deres Skabninger skulle tilhøre Lyset.
Og da begyndte Striden mellem de Ældste og de
Yngste:
De Yngste lærte Menneskene at leve i
Renhed, i Kærlighed og i indbyrdes Fred.
Men de Ældste lærte dem at misunde og forfølge
hinanden, at leve i Synd og i Ugerninger; lærte dem at samle sig i mægtige
Hære, at drage mod hinanden, for at dræbe, for at plyndre og for at røve;
lærte dem med Magt at tilrane sig Folk, Stæder og Rigdomme, der ikke tilkom
dem.
Og de Yngste lærte Menneskene at give gode, vise
og retfærdige Love.
Men de Ældste lærte dem at give slette,
uretfærdige og uforstandige Love.
De Yngste lærte, at een Mand og een Kvinde skulle
leve Livet sammen; lærte Menneskene at drage Omsorg for og at elske deres
Afkom.
Men de Ældste lærte Mændene at tage mange Kvinder,
lærte Kvinderne at tage mange Mænd; thi således formåede de ikke at drage
Omsorg for, ej heller at elske de enkelte af deres Afkom; ja mange formåede
end ikke at kende eller at følge deres Børn.
Og medens Sekler lagdes til Sekler, Årtusinder til
Årtusinder, tvang Mørket de Ældste til vedblivende at stride mod deres
yngre Brødre og Søstre; thi med hvert Sekel steg Mørkets Magt over de
Ældste, deres Tanker bleve end mere forvirrede, og de formåede kun at tænke
ondt og at ville det onde; thi de vare i Sandhed M ø r k e t s
T j e n e r e.
Og de Ældste vedbleve at kaste
Stene på de Yngstes Vej.
Mange faldt, og mange bleve trætte; men Gud, deres
Fader, rejste de faldne, støttede de svage, tilgav og bortslettede hvad de
havde fejlet og syndet.
Gud, deres Fader, støttede dem og styrkede deres
Mod.
Og de vandrede alle videre, stridende mod Mørket,
stridende for Lyset, stridende for det gode.
Men da en Tidsevighed var svunden fra den
Stund, da nogle af de Ældste angrende svarede Guds kaldende Stemme, lod Gud
på
|
|
|
20
ny sin Stemme lyde for at kalde på dem, der endnu
vare i det ødelagte Rige. Kun få svarede Ham; thi kun få angrede, hvad de
havde syndet. Men Gud tilgav de angrende; thi Han elskede dem alle. Og
Lysets strømmende Bølger droge dem bort fra det ødelagte Rige, og det blev
end mørkere om dem, der bleve tilbage.
Og atter svandt Sekel efter Sekel, Årtusind
efter Årtusind.
Og de Yngste søgte at give Menneskene større
Kundskaber om det, der ikke var synligt for det jordiske Øje; søgte at lære
dem, at den højeste Magt var Gud; lærte, at Gud var en barmhjertig og
kærlig Fader, der elskede alle og ville drage alle til sit Rige.
Men de Ældste tilhviskede Menneskene, at den
højeste Magt var en Vredens og Hævnens Gud, lærte, at alle, der ikke ville
bøje sig for hans strenge Guddom, skulle nedkastes i Dybet og forsmægte dér
til evige Tider.
Og de lærte dem at tilbede mange Guder, at danne
Billeder af Træ og af Sten, og at bøje sig for disse livløse Ting. Lærte
dem at mildne Guddommens Vrede ved at udgyde Menneskers og Dyrs Blod på de
Altre, der rejstes for de livløse og magtløse Billeder.
Medens Seklerne svandt, medens Årtusinder lagdes
til Årtusinder, forvirredes Menneskenes Tanker, og alt, hvad de lærte,
blandede de tilsammen; thi de formåede ikke at skelne det onde fra det
gode, at skelne Mørket fra Lyset; thi de Ældste vedbleve at følge de
Yngstes Færd.
Og de droge Mørket tæt hen over Jorden, og Mørket
vakte Klodens indre Kræfter til grufulde, flammende Udbrud, og det største
af de Riger, de menneskeliggjorte Yngste havde dannet på Jorden, lagdes øde
og sank i Havet. Kun få formåede at flygte fra Døden og Ødelæggelsen; thi
Vandene bortskyllede det meste af det mægtige Land.
Og de Yngste sørgede over det, der tabtes.
Men Gud, deres Fader, støttede de svage og
styrkede deres Mod.
Og de vandrede videre, stridende for Lyset,
stridende for det gode.
Atter lagdes Sekel til Sekel, Årtusind til
Årtusind; atter bragte de Yngste flere og større Kundskaber til Menneskene,
lærte dem på ny at danne mægtige Riger og Samfund, at rejse skønne Stæder
og herlige Boliger; lærte dem at udhugge Bjergenes Malm og mangefarvede,
funklende Stene, for dermed at smykke deres Boliger og smykke deres
Legemer.
Og de Yngste søgte på ny at give Menneskene større
Viden om det, der var skjult for det jordiske Øje, og nogle få lærte at
modtage Meddelelser fra den Verden, de ikke så.
|
|
|
21
Men usynlige for Menneskene fulgte de Ældste de
Yngstes Færd.
Og de droge Mørket tættere om Jorden; og de lærte Menneskene
nogle af Mørkets skjulte Kræfter, lærte dem på ny at tilbede de mange
Guder, lærte dem at udøve slette Gerninger ved at tilbede og tilkalde
Mørkets Magter.
Således vandrede Menneskene, i svindende og
kommende Årtusinder, langsomt fremad mod Lyset, ledede af de Yngste fra
Kundskab til Kundskab, medens de Ældste søgte at drage dem tilbage, at
drage dem ind under Mørkets Magt.
9.
Vedblev de Ældste at være usynlige for Menneskene? Blev ingen af dem
inkarneret på Jorden?
Mange Tusinde Sekler vare svundne fra den
Stund, Gud sidst lod sin Stemme lyde til de Ældste; da sagde en af dem, der
vare tilbage i det ødelagte Rige: „Se, vi vedblive at vandre i Mørke
og Elendighed; endnu have vi ikke formået at bringe Lys og Skønhed til vore
Boliger, og vi have ingen Magt til at drage vore Skabninger tilbage i
Mørket; lader os forsøge at blive Mennesker og leve iblandt dem i Lighed
med vore yngre Brødre og Søstre; thi vi have set, at Mindet om Livet hos
vor Fader er slettet af deres Erindring, medens de vandre på Jorden. Lader
os binde os til jordiske Legemer; thi da vil Mindet om vor Elendighed, vor
Magtløshed og vore Lidelser slettes af vor Erindring, og vi ville, medens
vi ere Mennesker, atter glæde os ved at eje Magt, Rigdomme og
Skønhed.“
De lyttede alle til Ordene og talede meget derom;
thi de ønskede alle at glemme deres Lidelser.
Men da talede Gud til dem for at
a d v a r e dem.
Og Gud sagde: „Mine Børn, gører ikke denne
Gerning; thi den vil bringe megen Ufred, megen Elendighed og såre mange
Lidelser over Menneskene, jeres Skabninger, og jer vil den ingenlunde
gavne. Mine Børn, søger at angre det onde, I alt have gjort, da vil jeg,
jeres Fader, tilgive jer, at I kunne vende tilbage til jeres rette Hjem.
Men er det således, at I endnu ikke formå at angre, og ville I, mod mine
Ord, binde jer til jordiske Legemer, da skulle I vide, at I a l l e må vandre under de
Love, jeg har givet for Menneskehedens Fremgang; da må I stride jer frem
fra Mørke til Lys, da må I vandre de samme Veje, Menneskeheden vandrer; men
dette vil blive såre vanskeligt for j e r; thi Mørket vil
slutte sig tæt om jer, og l ville blive større end Mennesker,
|
|
|
22
s t ø r r e i
S y n d, L a s t e r
o g S l e t h e d; thi Mørkets
Angest og Rædsel vil ingen Sinde fly fra jer, og jeres Lidelser ville blive
meget store!
Mine Børn, jeg, jeres Fader, har talet til jer, at
I kunne vælge det rette; betænker jer meget, før I gøre denne Gerning, m i n e
B ø r n, b e t æ n k e r
j e r m e g e t!“
Og de hørte alle Guds Stemme; men de lyttede i
Tavshed; thi de formåede ikke at angre.
Da trådte den Ældste af de Ældste frem.
Og han sagde: „Vi ville ikke vore Skabninger
noget ondt, vi ville kun søge at glemme vore Lidelser. Vi føle sikkerligen
ikke større Angest og Rædsel blandt Menneskene, end vi føle her i vort
ødelagte Hjem; vi finde sikkerligen ikke større Lidelser iblandt dem, end
vi finde her.
Se, hvor Jordens Sol gløder og stråler! den
bringer Varme og Skønhed til alle, der færdes på Jorden. Er dette ikke
bedre end den Kulde og det Mørke, der hersker her? Se Menneskenes skønne
Hjem, deres stolte Templer, deres Fyrsters herlige Boliger! Er dette ikke
bedre end vore sammenstyrtede Ruiner? Se Menneskenes pragtfulde Klæder,
deres gyldne Smykker med de mangefarvede, funklende Stene! se de Rigdonmme,
de eje, og de Rigdomme, der endnu hvile i Jordens,
i Bjergenes Skød! Er dette ikke bedre end vor Nøgenhed og de usle Pjalter,
hvormed vi søge at dække os? Se Jordens Lande og skønne Stæder, de ranke,
bladrige Vækster, de mangefarvede Blomster, de klare, strømmende Vande og
de mægtige Have! Er dette ikke bedre end vore golde Klipper, vore mudrede
og tågeslørede Vande? Er dette ikke bedre end de onde Dunster, der vælde
frem overalt i vort Rige?
I Sandhed, vi ville ikke vore Skabninger noget
ondt, vi ønske kun at få Del i deres Rigdomme og Skønhed, vi ville kun søge a t
g l e m m e v o r e
L i d e l s e r!“
Da råbte de alle: „Vi ville ikke vore
Skabninger noget ondt, vi ville kun søge at glemme vore Lidelser!“
Gud, deres Fader, svarede dem ikke; thi Han t v i n g e r
ingen til at gøre det rette. Men Han så med Sorg på deres Færd.
Og de Ældste søgte at binde sig til jordiske
Legemer - men de formåede det ikke; ikkun den Ældste ejede Magt dertil; thi
hans Magt var meget stor. Og da hans Brødre og Søstre bønfaldt ham om at
stå dem bi, lovede han at hjælpe dem a l l e.
Langsomt vandrede den Ældste fra Sted til Sted hen
over Jorden, og han bandt sine Brødre og Søstre til endnu ufødte
Menneskelegemer; bandt dem med Mørkets livgivende Bånd; og han søgte at
tage deres Erindring; men han formåede ikke at bortslette alt; Magtbegæret
forblev i deres Hjerter, og Mindet om Mørkets Angest og Rædsel ledsagede
dem alle.
Men da den Ældste havde hjulpet sine Brødre og
Søstre, ville
|
|
|
23
han binde sig selv til et ufødt Menneskelegeme; men se, dette formåede
han ikke; thi han ejede ikke Magt til at bortslette sin egen Erindring.
Og den stund kom, da den Ældste stod ene.
Ene og uset af Menneskene vandrede han hen over
Jorden; ene med sin Angest og Rædsel vandrede han i det ødelagte Rige. I
tunge Bølger strømmede Mørket gennem hans Legeme, knugede hans Sind og
forvirrede hans Tanker end mere.
Da vågnede H a d e t
i hans Hjerte.
Da hævede han sine Hænder mod Himlene og
forbandede sin Gud og Fader, Altets Ophav.
Da rakte han sine Hænder mod Jorden, forbandede
sine Skabninger, forbandede sine yngre Brødre og Søstre, forbandede de
Brødre og Søstre, der havde forladt ham og ladet ham ene tilbage.
Men i samme Stund lød Guds Stemme til ham for at a d v a r e ham.
Og Gud sagde: „Min Søn, stands dine
Forbandelser; thi de gavne dig ikke. Min Søn, jeg,
din Fader, siger dig: den Stund vil komme, da du i Ydmyghed, med Sorg og
Anger, vil bøje dig dybt for Menneskene og søge at vinde deres Tilgivelse.
Min Søn, gør det ikke sværere for dine Skabninger at tilgive dig, ved at
føje dine Forbandelser til det onde, du alt har beredt dem: Synd, Lidelser,
Elendighed og Dødens Bitterhed. Min Søn, stands dine Forbandelser; thi de gavne dig ikke, og jeg, din Fader, sørger over
dig.“
Den Ældste hørte Guds Stemme; men han svarede ikke; t h i
M ø r k e t o g
H a d e t b a n d t
h a n s S i n d o g
h a n s T a n k e r.
Tunge Tider oprandt for Menneskene; thi de
Ældste voksede op iblandt dem, og de bleve større end Mennesker, større i
Synd, større i Had, og de såede Mørkets onde Sæd overalt.
Nogle af de Ældste fødtes til at herske; og de
svang Magtens Svøbe over alle, der stode under dem; og de lagde Trældommens
Åg på Mænd og på Kvinder, at de kunne tjene dem og være Slaver for deres
onde Lyster og Begæringer. Og de omgave sig med megen Pragt og megen Herlighed;
de toge mange Kvinder, mishandlede og ihjelsloge talrige Mænd og Kvinder;
de stredes ideligen med Nabokonger og Nabofyrster, røvede meget Land, mange
Stæder og mægtige Rigdomme, røvede alt med Magt og ved List. Og de sendte
Tusinder og atter Tusinder af Stridsmænd i Døden; thi deres Begær var umætteligt; t h i d e
v a r e o n d e o g
g r u s o m m e,
h o v m o d i g e
o g s t o l t e.
Men i deres Hjerter vare de fejge og usle; thi
Mørkets Angest og Rædsel var over dem.
Mange af de Ældste fødtes til at tjene i
Templerne, fødtes til at være Gudernes Præster og Præstinder. Og de svang
Magtens
|
|
|
24
Svøbe over Folkene, over Kongerne, over Fyrsterne; thi de talede med megen
Myndighed; thi de truede med deres Guds eller Guders strenge Straffe. Og
alle bøjede sig for dem, bøjede sig i Frygt og i Lydighed.
Præsterne vare Kongernes, vare Fyrsternes
Rådgivere; men de gave onde og slette Råd.
Og de søgte at dække over de syndige Gerninger,
der øvedes i Templernes skjulte Kamre; thi nogle af Gudernes Præstinder
vare Skøger.
Præsterne samlede store Rigdomme, røvede dem med
Magt og ved List; og de hobede Guldet op i Templernes Skatkamre.
Men de vedbleve endda at søge flere Rigdomme, at
søge større Magt; thi deres Begær var umætteligt; t h i
d e v a r e o n d e
o g g r u s o m m e,
h o v m o d i g e
o g s t o l t e.
Men i deres Hjerter vare de fejge og usle; thi
Mørkets Angest og Rædsel var over dem.
Tunge Tider oprandt for Menneskene.
Atter brød Jordens indre Kræfter frem i flammende
Udbrud, atter sank et mægtigt Rige i Havet, Tusinder og atter Tusinder af
Mennesker fandt Døden, medens Bjergenes Stene knuste de herlige Templer,
knuste de skønne Boliger, medens Vandene bortslettede og bortskyllede alt.
Kun få Mennesker formåede at flygte; men de, der flygtede, spredtes viden
om og droge i mindre Skarer over nærliggende Øer til Lande, der for dem
vare nye og ukendte.
Men de Yngste sørgede meget over det, der tabtes,
sørgede meget over de Ældstes onde Sæd; thi de så den fremspire overalt, og
de så den bære mangefold Frugt.
M e n
G u d, d e r e s
F a d e r,
t r ø s t e d e
d e m o g
s t y r k e d e
d e m, o g d e
v a n d r e d e
v i d e r e,
s t r i d e n d e
f o r L y s e t,
s t r i d e n d e
f o r d e t g o d e.
Seklerne
svandt, Årtusind lagdes til Årtusind, Menneskene bredte sig mere og mere
hen over Jorden, fjernede sig mere og mere fra de første Boliger og
Hjemsteder; og de dannede nye Riger, nye Samfund, og hvert Samfund levede
efter egne Love, styret under een Mands eller flere Mænds Herredømme.
Men de Mennesker, der havde fjernet sig meget fra
de første Hjemsteder, kendte intet til deres Forfædre, og de formåede ikke
længer at følge den Tale, deres Fædre førte.
Tunge vare Tiderne på Jorden; thi de Ældste
vedbleve at lade sig menneskeliggøre blandt Menneskene, og megen Ondskab,
megen Slethed bredtes overalt.
Og når de Ældste ved Døden frigjordes fra de
jordiske Legemer, droges de af Mørket tilbage til det ødelagte Rige. Men de
|
|
|
25
bønfaldt deres ældste Border om atter at binde dem til nye Legemer; thi
de længtes efter at færdes i Jordens Lys, i Magt og Herlighed.
Og den Ældste, der var Mørkets lydige Tjener,
bandt dem på ny til endnu ufødte Menneskelegemer; men ofte bandt han dem
mod sin Vilje; thi hans Had var vendt imod dem, der havde svigtet ham, o g
M ø r k e t
t v a n g h a m;
t h i M ø r k e t s
M a g t e r s t o r.
Men for hver Gang de Ældste efter endt Jordeliv
vendte tilbage til det ødelagte Rige, blev Mindet om de Tider, der vare før
deres første Menneskeliggørelse, svagere og fjernere; thi den Ældste
formåede ikke at gengive dem alt det, han havde bortslettet af deres
Erindring.
Minderne bleve stedse svagere, stedse fjernere;
men Mørkets Angest og Rædsel forlod dem ingen Sinde.
Og medens Seklerne svandt, bleve nogle af de
Ældste trætte af Livet blandt Menneskene, og disse forbleve i det ødelagte
Rige; thi de frygtede for at lade sig menneskeliggøre; thi de vovede ikke
at høste den onde Sæd, de selv havde sået.
Og ved Tankeviljens Kraft søgte de at efterligne
og efterbygge jordiske Boliger og Stæder, og i disse Boliger og i disse
Stæder efterlevede de Livet på Jorden.
Men ved deres onde Tanker vedbleve de at drage
Mørket tættere om Menneskene, d e r e s
e g n e
S k a b n i n g e r.
Tunge vare Tiderne på Jorden.
Atter brød Jordens indre Kræfter frem i mægtige
Udbrud.
Atter bortslettedes et af Menneskenes mægtige
Riger. Flammende Ild og glødende Stene ødelagde og tilintetgjorde alt,
medens Jorden åbnede sig i gabende Kløfter, medens stolte Boliger og
herlige Stæder omstyrtedes og bortslettedes. Tusinder og atter Tusinder af
Mennesker fandt Døden, kun få formåede at flygte for de altfavnende,
glødende Ildstrømme.
Og de Yngste sørgede over det, der tabtes.
Men de søgte vedblivende at drage Lyset til
Jorden; thi Gud, deres Fader, gav dem end større Styrke, gav dem end større
Magt, og de strede med Vælde mod de menneskeliggjorte Ældste.
Sekel lagdes til Sekel, Årtusinder til
Årtusinder.
Atter måtte de Yngste lære Menneskene at danne
Riger, at rejse nye Stæder, at danne nye Samfund.
Og de bragte stedse flere og flere Kundskaber til
Menneskene; lærte dem at skue ud i det mægtige Rum, lærte dem at følge de
funklende Stjerners Veje og Baner. Men kun svagt formåede Menneskene at
skimte noget af den Storhed, der omgav den Verden de beboede.
Tunge vare Tiderne på Jorden; thi de synliggjorte
Ældste
|
|
|
26
vandt større og større Magt over Menneskene; thi de
nedbrøde hvad de Yngste opbyggede; thi de vedbleve at så deres onde Sæd
overalt, og deres Sejre over de Yngste bleve større og større.
Tungere og tungere lagde Mørket sig over
Jorden, Menneskene bleve slettere og slettere, sank dybere og dybere.
Og de Tider kom, da mange af Menneskeånderne, når
de ved Døden frigjordes fra de jordiske Legemer, ikke formåede at hæve sig
til de Boliger, Gud havde givet dem i Opholdsstederne om Jorden; thi deres
Laster og onde Begæringer bandt dem til Stederne, hvor de forhen vandrede,
medens de dødelige Legemer end vare i Live.
Og da begyndte de dødes Ånder at færdes blandt de
levende Mennesker, at færdes i Hjemmene, i Templerne, i Kongernes og i
Fyrsternes Boliger. Overalt hvor Menneskene vare, der fulgtes de af de
dødes Ånder, der tilhviskede dem onde og syndige Tanker, ja, de søgte endog
at friste Menneskene til at øve Mørkets grufulde Gerninger.
Og der opstod megen Uorden og Forvirring.
Men nogle Mennesker formåede at se de døde, og de
talede til andre derom, og de frygtede meget; thi dette bestyrkede mange i
Troen på en ond Guddom, der stredes med den øverste Gud om Herredømmet over
Menneskene, om Herredømmet på Jorden.
Og megen Angest fødtes i Menneskenes Hjerter.
Tunge vare Tiderne på Jorden, og de Yngste
sørgede over det ondes Fremgang, og kun få vovede sig til Jorden for at
stride mod Mørkets Magter.
Men disse få medbragte megen Viden og mange
Kundskaber.
Og de lærte Menneskene at gruble over Alnaturens
Væren og Tilværelse, søgte at åbne deres Øjne for godt og ondt, for rent og
urent. Søgte med klare Ord og myndig Tale at styrke dem i Troen på en
retfærdig, altfavnende Guddom, søgte at lære dem noget om Lysets og Mørkets
evindelige Kampe.
Og de lærte Menneskene at udgranske nogle af
Naturens skjulte Love og at drage Nytte af den opnåede Viden. Lærte dem at
forme deres Tanker, deres Længsler, Glæder og Sorger i klangfulde rytmiske
Strofer, lærte dem at gengive Tankens dybe Granskninger i vise og
fastformede Læresætninger.
Og de lærte Menneskene at opbygge skønne Templer,
skønne Boliger, mægtige Hvælvinger, med herligt svungne Buer, bårne af
slanke Søjler og rigt prydede med mangeformede Gengivelser af Dyr og såre
kunstfærdigt sammenslyngede Blade, Blomster og Frugter.
Og de lærte dem med Omhu og Kunst at forme og
udhugge de menneskelige Legemer og de tænkte Skikkelser af deres Guder
|
|
|
27
og Gudinder i Marmorets hvide Sten. Og med disse herlige Værker smykkede
Menneskene deres Templer og deres Boliger.
Men de Yngste formåede ikke at bryde Mørkets Magt.
Og da noget over hundrede Sekler vare svundne fra
de Ældstes første Menneskeliggørelse, vare de Yngste meget modløse, og kun
få vovede sig til Jorden for at stride mod Mørket.
———
Da kom en Stund, da mange af de Yngste vare
samlede i det sidste Opholdssted om Jorden. Og de talede meget om de tunge
Tider, der vare, og om de tunge Tider, der ville komme. Og de rådsloge om,
hvilke Veje de skulle følge, at de kunne sejre over Mørket.
Men de vedbleve at være meget modløse, og en af
dem sagde: „Vi formå ikke længer at lede Menneskene; thi vi have
ingen Magt dertil. Se, hvilken Uorden og Forvirring der er overalt!
Mange Menneskeånder bryde
de Love, vor Fader har givet dem. Se, Tusinder og atter Tusinder af deres
Boliger i Opholdsstederne stå tomme, medens Ånderne, bundne af deres Laster
og Begæringer, færdes på Jorden blandt de levende Mennesker. Men vi formå
ikke at kalde vore jordiske Brødre og Søstre tilbage, ej heller formå vi at
løse dem fra Mørkets Magt.
Og se, i det ødelagte Rige have nogle af vore
ældste Brødre og Søstre, ved Tankeviljens Kraft, søgt at efterligne
jordiske Egne, Stæder og Boliger, og i disse Skyggeriger efterleve de atter
og atter deres sidste Jordeliv. Til disse Skyggeriger drage de ved Tanken
og Viljen mangfoldige af de syndebundne Menneskeånder, at de kunne være
Slaver for deres onde Lyster og Begæringer. Og vi vide, at vore Brødre og
Søstre forblive i det ødelagte Rige for at
unddrage sig de Love, de ved deres første Menneskevorden frivillig
underkastede sig.
Vi vide, at de handle
således for ikke at høste den onde Sæd, de selv have sået, for ikke at
rammes af deres egne slette Gerninger. Vi vide alt dette; men vi have ingen
Magt til at drage vore Brødre og Søstre ind under de Love, de have forladt.
Vi formå ingen Sinde at ordne dette!
Ej heller formå vi at retlede Menneskene, ja, endog
når vi på vor Faders Bud viste os for dem i vor fulde Skønhed, uden jordisk
Iklædning, for at styrke dem i Troen på vor Faders Guddom, formåede vi kun
for en kort Stund at vække dem til Eftertanke; snart sank de atter tilbage
i Synd og i Laster.
I Sandhed: v i
h a v e s t r i d t
- m e n v i h a v e
i k k e s e j r e t. M e n n e s k e n e
e r e
f o r t a b t e.“
Da talede den ældste af de Yngste.
Og han sagde: „Menneskene ere ikke
fortabte, når vi ikke bryde det Løfte, vi have givet
vor Fader. Og vi ville ingenlunde
|
|
|
28
bryde det; thi gøre vi det, da ere vi ikke værdige til Hans Tillid.
Og I skulle mindes: I
h a v e a l l e
l o v e t a t
f ø l g e m i g,
j e r e s æ l d r e
B r o d e r; se, jeg siger jer: lader os
bede vor Fader hjælpe os; thi Han alene ved Råd, Han alene formår at ordne
alt dette. Lader os bede vor Fader om Hjælp; thi Han har lovet at støtte
os; thi Han har lovet at lede os. Sandelig, jeg spørger jer: hvor ofte har
Han ikke stået ved vor Side, rejst de faldne, styrket de svage og trøstet
de modløse? Hvor ofte har Han ikke vist os Vejen, når vi så den svinde i
Mørket? Ja, lader os bede Ham give os end større Styrke og end større Magt,
at vi kunne sejre; thi I skulle erindre: vi have ikke alene lovet at lede
Menneskene til vor Faders Rige, vi have og lovet at vinde vore ældre Brødre
og Søstre tilbage; og når vi færdes lig Mennesker blandt Menneskene, da
kunne vi tillige yde vore Brødre og Søstre megen Hjælp under deres tunge
Jordelivs Vandringer. Vi kunne møde dem med Kærlighed, vi kunne hjælpe dem
at bære deres Byrder, søge at fjerne Stenene fra deres Vej; vi kunne støtte
dem og drage dem med os. Og jeg spørger jer alle: hvilke Glæder have vi, så
længe vor ældste Broder er imod os, så længe vi føle
hans Had og hans Forbandelser? Ja, lader os alle bede vor Fader om Hjælp; t h i H a n
a l e n e v e d
R å d.“
Men da han havde talet, tav de alle en Stund; thi
de ransagede deres Hjerter.
Og atter talede de meget med hinanden, til alle
vare enige; da sagde de: „Broder, vi ville følge dig; thi vi vide, at
dine Ord ere sande!“
Og de droge alle til Guds Rige.
Men den ældste af de Yngste trådte frem.
Og han sagde: „Fader, vi komme til dig med
vore Sorger; thi Mørket har sejret over os. Vi komme til dig for at bede
dig give os større Magt og større Styrke, at vi kunne nå vort Mål.“
Da så Gud, deres Fader, kærligt på dem alle.
Og Han sagde: „Mine Børn, værer tålmodige,
thi kun de t å l m o d i g e
ville sejre.“
Og Gud vandrede iblandt dem, og Han talede til
hver enkelt, og Han sagde til dem alle: „Jeg, jeres Fader, takker
jer, at ingen af jer brød det Løfte, I have givet mig; thi Fristelsen
dertil var såre stor. Mine Børn, jeg siger jer: stoler ikke for meget på
jeres egen Magt og Styrke, men erindrer, at jeg, jeres Fader, vil give jer
al den Magt og al den Styrke, I have behov, så længe I stride for Lyset,
for det gode og for det sande!“
Og Gud talede end mere.
Og Han sagde: „Jeg, jeres Fader,
t v i n g e r ikke Menneskene
til at følge de Love, jeg har givet for deres Fremgang. Frivilligt må de
vandre under Lovene; men for at lette jer Arbejdets
|
|
|
29
Byrder vil jeg, den sidste Stund i hvert svindende Sekel, lade min
Stemme lyde til alle af Synd bundne Menneskeånder, og tale til dem, at
Angeren kan vågne i deres Hjerter, at Lyset kan drage dem tilbage til de
Boliger, der ere tomme.“
Og Gud trøstede de svage, og Han styrkede dem
alle.
Og Han talede end mere.
Og Han sagde: „Mine Børn, når I atter ere
Mennesker blandt Menneskene, da b e d e r
for dem, der ere bundne af det onde; thi jeres
B ø n s kærlige Tanker ville vække Angeren i deres
Hjerter, og da kunne Lysets Strømme bære de angrende tilbage til de Boliger,
der ere tomme. Mine Børn, jeg, jeres Fader, beder jer: søger alle, medens I
vandre blandt Menneskene, at mindes jeres ældste Broder, og
a t b e d e f o r
h a m; t h i d a
v i l l e I
s e j r e!“
Og Gud vendte sig til den ældste af de Yngste, og
Han sagde: „Min Søn, se, jeg sender en Hærskare af dine Brødre og
Søstre til Jorden, at de kunne retlede Menneskene. Og mange sender jeg til
Jødefolket; thi derfra lyde de fleste Råb til mig om Hjælp og Bistand; thi
dér sukker Folket under Syndens Trældomsåg. Min Søn, gør dig rede; thi om
føje Stund skal du følge dine Brødre og Søstre. Tiderne ere onde, og
Menneskene trænge til meget.“
Men Sønnen svarede Ham og sagde: „Fader, jeg
er rede, din Vilje ske!“
Da velsignede Gud dem alle.
Og Han sendte en Hærskare til Jorden. Og mange
sendte Han til Jødefolket.
Men de alle de Yngste vare bortdragne, lod Gud
sin mægtige Stemme lyde over den ganske Jord til alle de Menneskeånder, der
vare bundne af Synden, bundne af Mørket; og de standsede alle i deres
Færden; thi Gud kaldte på hver enkelt; thi Han nævnede hver enkelts Navn.
Mange vare de, der fulgte Guds kaldende Stemme;
men end flere forbleve i Mørket; thi de formåede endnu ikke at angre, og
kun de, der svarede Gud, deres Fader, bares af Lysets strømmende Bølger
tilbage til de Boliger, der vare tomme.
Og de forbleve en Stund i Opholdsstederne for at
lutres, for at hvile og for at lære - til de atter skulle vandre videre i
nye Jordeliv.
Men inden et Sekel var svundet, kaldte Gud på
den ældste af de Yngste.
Og Han sagde: „Min Søn, er du rede? Thi
Stunden er nær, da du efter dit Løfte til mig, din Fader, skal færdes på
Jorden blandt Menneskene.
Lær Menneskene at elske hinanden som Brødre og
Søstre, lær dem at elske Lyset og at sky Mørkets onde og syndige Gerninger.
|
|
|
30
Styrk dem i det gode, styrk dem i det sande. Lær dem at have Tillid til
mig, deres Gud, deres Ånds Fader.“
Men Sønnen svarede Ham og sagde: „Fader, jeg
er rede!“
Da talede Gud end mere.
Og Han sagde: „Min Søn, kan hænde din
Vandring bliver såre tung og besværlig; thi mange ere de Veje, ad hvilke du
kan vandre blandt Menneskene. Tiderne ere onde; thi Mørket hersker overalt
på Jorden, og det vil blive vanskeligt for dig at finde den rette Vej. Min
Søn, er du rede?“
Men Sønnen svarede: „Fader, sig mig: vil jeg
vælge den rette?“
Gud så kærligt på ham og sagde: „Jeg, din
Fader, skal ikke v æ l g e
Vejen for dig, kun vise dig, hvilken Vej der kan føre til Målet; og ingen
kan forud vide, om du formår at fuldføre din Gerning.
Min Søn, hør mig, thi jeg vil søge at vejlede dig:
beder du, medens du er Menneske, for din ældste Broder, da vil din Bøns
kærlige Tanke vække Angeren i hans Hjerte, da vil han vende tilbage til sit
rette Hjem i mit Rige. Og er din Broder løst, da har Mørket ingen Tjener,
der kan stride imod dig, da vil din Vandrings Vej blive lettere og lysere;
thi da ville Menneskene i dig se den, du er. Mange ville elske dig, kun få
ville hade dig.“
Og Gud talede end mere.
Og Han sagde: „Min Søn, mindes du i k k e din Broder og
glemmer du at b e d e for ham, da vil han stride
imod dig, da vil din Vandrings Vej blive stenet og støvet. Tornene ville
stinge dig, kun få ville elske dig, mange ville hade, spotte og forfølge
dig - ja, M e n n e s k e n e
ville give dig Døden - Korsets Død. Dette vil være den Tak, de give dig for
de Gaver, du bringer dem.
Min Søn, din Fader spørger dig: er du endda
rede?“
Da bøjede Sønnen sit Hoved, og han stod tavs en
Stund; thi han ransagede sit Hjerte.
Men Kærligheden til de lidende Mennesker drog ham.
Han så fast på sin Fader og svarede: „Fader, jeg er endda rede. Men
Fader, tilgiv mig, ifald jeg under mit Jordeliv ikke formår at finde den
rette Vej; thi du kender Mørket; thi du ved, dets Magt er
forfærdelig.“
Da tog Gud Sønnen i sin Favn og sagde: „Jeg,
din Fader, vil lede dig, at din Vandring ikke skal blive for tung; men jeg
siger dig: følg stedse min Stemme, når den lyder til dig; thi da farer du
ikke vild.“
Og Gud talede end mere.
Og Han sagde: „Min Søn, se, jeg vil bede en
af dine Brødre ledsage dig på din Vandring, at han kan bære nogle af dine
Byrder, at han kan fjerne nogle af Stenene fra din Vej.“
Og Gud udvalgte en af de Yngste. Og denne lovede
at ledsage sin Broder.
Da talede Gud til dem begge.
|
|
|
31
Og Han sagde: „Støtter hinanden, bærer
hinandens Byrder, svigter ikke!“
Og Gud velsignede dem, og Han tog deres Erindring;
men Han lod dem beholde et svagt Minde om de Tider, der vare
f ø r Menneskenes Skabelse. Dette gjorde Gud, for at
den ældste af de Yngste ingen Sinde skulle tvivle om, hvem han var, ej
heller tvivle om Sandheden af de Ord, han skulle tale til Menneskene. Dette
gjorde Gud for at lette deres Samarbejde, for at den yngre Broder ikke
skulle svigte den ældre.
Og Han sendte dem begge til Jødefolket.
Men den ene kaldtes: J e s u s
a f N a z a r e t h,
o g d e n a n d e n
v a r J o s e f a f A r i m a t æ a.
En Stund før Gud sendte de to Brødre til
Jorden, kaldte Han på en tredie af de Yngste.
Og til ham sagde Gud: „Se, din ældre Broder
ængstes; Tiderne ere onde; thi Mørket hersker overalt på Jorden. Jeg, din
Fader, spørger dig: vil du berede Vejen for ham? Vil du søge at fjerne
nogle af Stenene fra hans Vej, at hans Fod ikke skal vakle under
Vandringen? Min Søn, vil du ledsage din Broder?“
Sønnen svarede Ham og sagde: „Fader, jeg er
rede; giv mig din Velsignelse, og jeg skal ledsage mine Brødre.“
Men da han havde svaret således, talede Gud end
mere.
Og Han sagde: „Lær Menneskene at sky Mørkets
Gerninger; lær dem at vende sig fra de falske Guder; lær dem at angre det
onde, de have gjort, at de kunne vandre den lige Vej til mit Rige. Min Søn,
bed for alle, der ere bundne af Mørket; min Søn, søg at mindes din ældste,
din faldne Broder.“
Og Gud tog hans Erindring, men Han lod ham beholde
et svagt Minde om den Broder, han elskede, og for hvem han skulle berede
Vejen. Dette gjorde Gud, for at han skulle kende den ældste af de Yngste,
når de mødtes på deres Jordelivs Vandring.
Og Gud sendte ham til Jødefolket, og han kaldtes J o h a n n e s
med Tilnavnet: D ø b e r e n.
10.
Var Jesu Fødsel overnaturlig? Undfangedes han ved den Hellige Ånd?
Af Mands og Kvindes Attrå og Vilje undfangedes
og fødtes Jesu j o r d i s k e
L e g e m e.
Og den ældste af de Yngste blev bundet til dette
Legeme,
|
|
|
32
bundet med Lysets livgivende Bånd; thi således bindes, efter Guds Vilje,
alle Lysets Ånder til de jordiske Legemer.
Men G u d
s e l v ledede og værnede ham under hans tunge
Jordelivs Vandring.
11.
Hvilke var Jesu egne Tanker om hans Gerning på Jorden?
I onde Tider fødtes han til Jorden.
I onde Tider voksede han op blandt Menneskene.
Hans Tanker vare rene. Hans Øje så og hans Øre
hørte mere end Menneskers svage Øjne og døve Øren.
Kærlighed og Barmhjertighed fyldte hans Sind. Og
hans Hænder bare Lægedom til mange.
Men hans Åsyn var sorgfuldt; thi han bar den
tungeste Byrde på sine Skuldre.
Og han var en fremmed blandt Menneskene.
Hans Øje så megen Synd, mange Sorger og mange
Lidelser.
Og han hørte Folkene i Synagogen og i Hjemmene
råbe til deres Gud om at fri dem fra Trældommens Åg og snart, snart sende dem M e s s i a s,
den lovede, den længe ventede.
Langsomt kaldte Gud de Tanker til Live i Jesu
Sind, at han var sendt til Jorden for at frelse Folkene fra
S y n d e n s Trældomsåg og
rense deres Hjerter for alt urent; at han var sendt til Jorden for at lære
Menneskene at elske hinanden; for at styrke deres Tillid til deres
himmelske Fader.
Langsomt vågnede det Håb i Jesu Hjerte, at han var
den lovede, den længe ventede.
M e n
h a n v o v e d e
i k k e
f u l d t u d a t
f æ s t e L i d t i l
d e t t e H å b.
Og han grundede meget over disse Tanker.
Ofte sad han i Synagogen og granskede de gamle
Skrifter. Og han lyttede til de ældstes, til de skriftkloges Udlægninger af
Ordene.
Men han fandt ikke den Fred, han søgte.
Meget og længe granskede han de gamle Skrifter. Og
hans Hjerte blev tungt derved; thi Skriftens Gud var ofte hævngerrig, og
han var ingenlunde r e t f æ r d i g.
Dog Jesus trættedes ikke,
men vedblev at søge, til han svagt skimtede et mildt, et kærligt Åsyn
-
S a n d h e d e n s,
K æ r l i g h e d e n s
o g
B a r m h j e r t i g h e d e n s
G u d.
Men den Lysets og Sandhedens Gud, hvis Åsyn han
skimtede
|
|
|
33
bag Vredens og Hævnens Herre, mindede ham om den Fader, hvis Billed han
bar i sit Hjerte.
Og til denne Fader bad han inderligt om Hjælp, om
Fred og om Styrke.
Og Gud hørte hans Bøn.
Og Han
skænkede ham H j e r t e t s
F r e d, S t y r k e
o g K l a r h e d.
Men
i den Stund Jesus kendte sig styrket, vandrede han op til Synagogen, og han
stod frem, og han talede mod de ældste, mod de skriftkloge.
Og alle, der hørte hans Ord, undredes meget; thi
hans Ord vare klare, og han talede med megen Myndighed.
Men nogle af Jesu Ord vare disse: „Se, jeg
siger jer: den Gud, I frygte og tilbede, er ikke en Sandhedens, men en
Løgnens Gud! Thi jeg siger jer: ville I med Omhu granske de gamle Skrifter,
der tale om denne jeres Gud, da ville I se, hvor svag og vaklende han er.
Snart svinger han Hævnens og Straffens Svøbe over jeres Fædres Hoveder.
Snart jager han sit Folk i Landflygtighed, snart kalder han det tilbage, og
snart byder han, ved Profeterne, de ledende at drage mod Nabofolkene for at
plyndre, røve og ihjelslå. Og når han således en Stund har raset med Magt
og megen Vælde, da angrer han sin Fremfærd, angrer det onde, han har gjort,
da lover han at mildne sin Vrede, lover at vise større Barmhjertighed. Sandelig,
sandelig, jeg siger jer: d e n n e
e r i k k e
S a n d h e d e n s,
e r i k k e
R e t f æ r d i g h e d e n s
G u d! - -
Og hvilken Tilbedelse kræver han ikke af
jer!
Hvor mange Dyr byder han jer ikke at slagte for
sit Åsyn, at dette Offer kan være ham til Velbehag! Hvor meget Blod er ikke
udgydt ved hans Altre, at Duften deraf kunne stige til Himlene og fryde
hans Hjerte! - - - - -
Se, jeg spørger jer: er det ikke sagt til
jer ved Mose Lov, at I ikke skulle ihjelslå hinanden? Og hvor ofte har ikke
jeres Gud, ved Profeterne, talet til jeres Fædre og budt dem at ihjelslå
Tusinder og atter Tusinder af deres Fjender! Og har han ikke lovet jeres
Fædre at lønne dem for disse onde Gerninger med megen Herlighed, mange
Rigdomme og meget Land! Sandelig, jeg siger jer: den Gud, der siger, d u s k a l
i k k e
i h j e l s l å, og den Gud,
d e r b y d e r
d i g a t i h j e l s l å,
er ikke den samme; t h i d e n
G u d, d e r
b y d e r j e r a t
i h j e l s l å
j e r e s F j e n d e r,
h a n e r a f d e t
o n d e, o g I
s k u l l e s k y h a m.“
Og Jesus vedbleve at tale; thi der var falden stor
Tavshed over alle.
Og han søgte ved Skriftens Ord at vise dem
Kærlighedens, Sandhedens og Lysets Gud, den Gud, der i fuld Retfærdighed
straffer Menneskenes Lovovertrædelser; søgte at vise dem den Gud, hvis Favn
står åben for hver angrende Synder, den sande, den
|
|
|
34
højeste, den eneste Gud, Han der ikke alene var Jødefolkets, men
Alverdens - ja, endog Hedningenes Gud.
Men da han tav, forfærdedes alle.
Og de skriftkloge talede hårde og fordømmende Ord
til ham.
Og den øverste trådte frem og forbød ham oftere at
tale i Synagogen, ja forbød ham at udlægge Skriftens Ord.
Men Jesus svarede ham og sagde: „Ingen har
Magt til at byde mig at tie i min Faders Hus.“¹
Da forfærdedes de alle end mere, og nogle
råbte: „Se den onde er faret i ham og taler af hans Mund; hør, hvor
han spotter det hellige og håner det ophøjede!“
Og de søgte at drive ham ud af Synagogen.
Men Jesus svarede dem ikke. Og han vandrede
frivillig ud af sin Faders Hus.
Da Folkene i Staden hørte om det, der var sket,
undredes de meget, og mange vrededes derover.
Men Jesu Forældre, Tømmermanden Josef og hans
Hustru Maria, dadlede ham strengt for de Ord, han havde talet i Synagogen
mod de ældste og de skriftkloge.
Men Jesus svarede dem og sagde: „Vide I
ikke, at jeg elsker jer, og har jeg ikke søgt at holde jeres Bud? hvor
meget mere skulle jeg da ikke søge at holde H a n s
Bud, der sendte mig? hvor meget mere skulle jeg da ikke elske min himmelske
Fader, elske Ham, der hersker over alle Himlene?“
Men de forstode ham ikke, og de sørgede meget; thi
de mente, hans Tanker vare forvirrede.
12.
Hvorledes skal vi forstå Jesu Dåb?
Men noget efter den Tid da Jesus var udjaget af
Synagogen, hørte han megen Tale om en Mand, Johannes, med Tilnavn
„Døberen“, der vandrede fra Sted til Sted i Omegnen af Jordans
Flod.
Og Jesus hørte, at han talede til Folkene dér og
lærte dem meget om Himmeriges Rige; hørte, at denne Mand talede strengt til
Folkene; thi han dadlede deres store Vantro, dadlede deres Tilbedelse af
Mammon og Magt.
Og nogle af hans Ord vare disse: „Himmeriges
Rige er jer nær, når I angre det onde, I have gjort, når I vende jer fra denne Verdens falske Guder, når I sky
Mørkets Gerninger.“
_________
¹) Jesus betragtede ikke alene Templet i Jerusalem,
men også enhver Synagoge, som sin „Faders Hus“.
|
|
|
35
Og når Mænd og Kvinder kom til ham, sørgende og
angrende, tog han Vand fra Floden i sin Hånd og gød det over dem.
Og han sagde: „Som jeg med Vandet renser
jeres Legemer fra Jordens Støv og Smuds, således vil Herren rense jeres
Hjerter med den himmelske Ild, rense jer fra Syndens og Ondskabens
Smuds.“
Men spurgte nogen ham: „Er du Messias, ham
vi vente?“ da svarede han og sagde: „En, der er større end jeg,
skal komme til jer, men Herren har sendt mig, at berede Vejen for
ham.“
Om alt dette talede mange til Jesus.
Og Gud vakte det Ønske i hans Hjerte at se denne
Mand og tale med ham; thi det, han hørte, undrede ham såre.
Og Jesus drog til det Sted, hvor Johannes var.
Men da Johannes så ham komme vandrende, da
kendte hans Ånd ham.
Og han bøjede sig for Jesus og sagde:
„Broder, vær velkommen!“ Og Johannes vendte sig til de mange,
der vare hos ham, og sagde: „H a m
er det, jeg har ventet, for ham har jeg beredt Vejen.“
Men Jesus glædede sig meget over hans Ord.
Og han talede til Johannes og sagde:
„Broder, døb mig, således som du døber Folkene, at jeg kan gå renset
til min Gerning.“
Da bøjede Johannes sig for ham og sagde:
„Som dit Legem er rent, så er og dit Hjerte rent.“
Men Jesus svarede ham og sagde: „Ingen er
ren uden Gud!“
Da gjorde Johannes efter hans Ønske.
Men da han havde døbt Jesus, vendte han sig til
Folkene, der stode om dem.
Og han råbte med høj Røst: „Dette er Guds
Søn, den elskede! følger ham, og værer ham lydige; thi hans Ord ere
sande.“
Da Jesus steg op af Vandet, vege Skarerne tilbage;
thi han stod for dem lig en Konge.
Mange bøjede sig for ham, og nogle søgte at kysse
Sømmen af hans Klædning; men Jesus bød dem holde inde med deres Færd.
Og han blev hos Johannes, og de talede om såre
meget.
Men efter en Stunds Forløb toge de Afsked med
hinanden.
Og de vandrede hver ad sin Vej.
|
|
|
36
13.
Hvorledes skal vi opfatte Fristelsen i Ørkenen?
Efter Mødet med Døberen vandrede Jesus ofte til
de øde Steder, for i Stilheden at granske sit Hjerte, for at tænke over sin
Gerning og for at lytte til det, der blev ham indgivet.
Men når han således var ene, stod hans ældste
Broder, Mørkets Tjener, ved hans Side og søgte at indgive ham urene og syndige
Tanker.
Men Mørket formåede ikke at forurene Jesu Sind.
Da søgte den Ældste at indsnige
H o v m o d e t i hans
Hjerte.
Men da Jesus fornam de fremmede Tanker, hørte han,
med sit indre Øre, en fjern, mild Stemme, der sagde: „Bed for ham,
der er bundet af det onde!“
Og Jesus, der formåede at se med sit indre Syn,
søgte til alle Sider for at finde den Uånd, der indgav ham Hovmodets
syndige Tanker.
Men han blev ingen var; thi Mørket dækkede hans
ældste Broder.
Og da mente han, at Tankerne vare hans egne, og at
den fjerne Stemme havde søgt at advare ham mod disse onde Tanker. Og han
bad inderligt og ydmygt til sin himmelske Fader om Tilgivelse for det
Hovmod, der fyldte hans Sind.
Men Tankerne slettedes ikke.
Og Stemmen sagde atter: „Bed for ham, der er
bundet af det onde!“
Jesus lyttede til Ordene, og han søgte at tyde
dem.
Men han formåede det ikke; thi de Forbandelser,
den Ældste havde udslynget mod ham, tyngede hans Sind og bandt det svage
Minde, han bar i sit Hjerte, om den Broder, der var faldet for Mørkets
Magt.
Og en stor Angest fyldte Jesu Sind; thi han
frygtede, at en Uånd havde taget hans Legeme i Besiddelse og hindrede ham i
at skelne det onde fra det gode.
Og han råbte: „Vig fra mig, du, der er af
det onde!“
Men da Tankerne vedbleve at være, kaldte han i sin
Nød på sin himmelske Fader og råbte: „Fader, frels mig fra ham, der
truer mig.“
Da drog Gud Mørket bort fra den Ældste, da så
Jesus sin Broders Åsyn - da mindedes han svagt det Løfte, han havde givet
sin Fader, før han begyndte sin Vandring på Jorden.
Og han hørte en fjern, sorgfuld Stemme, der sagde:
„Min Søn, din Vandrings Vej vil blive stenet og støvet, Menneskene
ville give dig Døden - Korsets Død.“
Men fra den Stund havde Jesus ingen Glæde; thi han
bar Sorgens tungeste Byrde i sit Hjerte.
|
|
|
37
Og senere, da nogle Tider vare svundne og han
talede til sine Disciple om den Onde, der frister Menneskene til at synde,
spurgte nogle: „Mester, sig os: har den Onde ingen Sinde fristet
dig?“
Da svarede Jesus: „Medens jeg vandrede på de
øde Steder, kom han og talede til mig for at vække Hovmodet i mit Sind; men
jeg sagde: vig fra mig! thi jeg formåede ikke at b e d e
for ham; thi jeg glemte det Løfte, jeg havde givet min Fader.“
Men de, der hørte Ordene, forstode dem ikke.
Og de vovede ikke at spørge; thi de så, at han var
meget sorgfuld.
14.
Lærte Jesus om et evigt Helvede? Lærte han intet om Himmeriges Rige ud over
de Ord, der alt er kendt gennem Evangelierne?
Men ved de Tider, da Jesus så sin ældste
Broders Åsyn, kom nogle Folk til ham; thi de havde set ham ved Jordans Flod
og hørt Døberens Ord om ham. Og de ønskede meget at høre ham tale.
Og Jesus gjorde efter deres Ønske.
Og han udlagde meget af Skriften for dem, talede
til dem om Sandhedens og Retfærdighedens Gud.
Men de, der hørte Ordene, talede til andre derom.
Efter dette begyndte store Folkeskarer at søge til
Jesus for at se ham og høre hans Ord.
Blandt Skarerne udvalgte Jesus tolv Mænd, at de
kunne ledsage ham på hans Vandringer og hjælpe ham at tale til Folkene; thi
han mindedes svagt de tolv, der ledsagede hans Fader.
Således vandrede han fra Stad til Stad, fulgt af
nogle eller flere af sine udvalgte Ledsagere.
Jesus talede i Synagogerne, i Hjemmene og på de
Steder, hvor Folkene samledes for at hvile, når Dagens Arbejde var til
Ende.
Og han talede til dem om Guds Faderlighed, talede
om Hans Kærlighed og Barmhjertighed. Og han dadlede dem strengt for deres
indbyrdes Ufordragelighed, Had og Avind.
Men nogle af Jesu Ord vare disse: „Elsker
hinanden som Brødre og Søstre; thi således som I elske, vil jeres himmelske
Fader og elske jer.
Værer barmhjertige mod alle, der komme til jer;
thi vise I Barmhjertighed, da vil og jeres Fader være barmhjertig mod jer.
Tilgiver alle jeres Fjender og alle dem, der synde
mod jer; thi i
s a m m e M å l som I tilgive,
vil jeres himmelske Fader og tilgive jer, når I angre, hvad I have syndet
imod Ham. Sandelig,
|
|
|
38
jeg siger jer: omvender jer, angrer jeres Synder og søger at rense jeres
Hjerter fra alt urent; thi da skulle I visseligen skue Himlens Herlighed, da
skulle I visseligen komme i Himmeriges Rige; thi i min Faders Rige ere
mange Boliger, og de ere alle beredte for jer; og dér er idel Glæde og
Herlighed for dem, der have angret, hvad de have forbrudt. Og jeg siger
jer: I skulle gå frem til større Salighed, ja, I
s k u l l e g å
f r e m, t i l I
s k u e v o r
F a d e r s Å s y n.
Derfor vorder alle fuldkomne, som jeres himmelske Fader er fuldkommen!
Vorder alle rene; thi da skulle I visseligen skue Hans Åsyn, der elsker jer
alle!
Men jeg siger jer: I
s k u l l e
i n g e n S i n d e
k r æ v e
H i m m e r i g e s
R i g e s o m L ø n
for det gode, I ville øve. I skulle ikke lade støde i Basuner for jer på
Torve og i Stræder, for at alle kunne vide, hvad I have gjort. Ej heller
skulle I med høj Røst udråbe: se, vi have mættet de hungrige, vi have klædt
de nøgne, og vi have givet vore Gaver til mange; os tilkommer Himmeriges
Rige! Thi gøre I således, og tale I således, da er Himmeriges Rige i k k e jeres. Thi jeg
siger jer: ere I gode, da gøre I det gode,
t h i I v i l l e
i k k e d e t
o n d e! Ere I barmhjertige, da vise I Barmhjertighed
mod alle, t h i I
k u n n e i k k e
u n d l a d e d e t! Og
ere I kærlige af Hjertet, da have I Medlidenhed med alle, der lide, men da
ville I og tilgive jeres Fjender og alle, der have syndet imod jer.
Sandelig, jeg siger jer: gøre I alt dette, således
som j e g har sagt det, da
skulle I visseligen skue Himlens Salighed; thi da tilkommer Guds Rige
jer!“ - - -
Men nogle kom til ham og sagde: „Mester, sig
os: hvorledes skulle vi komme ind i Guds Rige?“
Da så Jesus på dem, og han sagde: „Hørte I
ikke mine Ord? Se, jeg siger jer: I skulle elske jeres Gud og Fader af
jeres ganske Styrke. Og I skulle elske jeres Næste, som I elske jer
selv!“
Men de, der havde spurgt, svarede og sagde: „V i hørte, hvad du talede
til os; men mange ere de, der ikke hørte Ordene.“
Da sagde Jesus: „Går og forkynder, hvad I
have hørt, at alle kunne blive delagtige i Himlens Salighed.“
Og Jesus talede end mere til Folkene.
Og nogle af hans Ord vare disse: „Men ville
I ikke omvende jer og ikke angre jeres Synder og ikke rense jer fra jeres
Urenheder, men ville I vedblive at vandre i Synd og Ulydighed, ville I
vedblive at leve i Utugt, at røve, plyndre og ihjelslå, vedblive at sige
falske Vidnesbyrd om jeres Næste, vedblive at hade, forfølge og forbande
hinanden: da skulle I visseligen fare til det onde Sted, og dér skulle I
lide evindelig¹ Pine; dér skal ingen
_________
¹) Evindelig = ufattelig lang Tid, må ikke forstås
som en i al Evighed varende Pine, da dette ikke var Jesu Mening.
|
|
|
39
Sol skinne og ingen Måne lyse for jer i Mørket, men en Ild skal dér optændes
i jeres Hjerter, en Ild der ikke slukkes, men ej heller fortærer jer; dér
skulle I lide Hungerens og Tørstens Kvaler; thi ingen mætter jer, og ingen
giver jer at drikke; dér skulle I sørge; thi dér er ingen Glæder, men kun
Gråd og Tænders Gnidsel; thi Syndens Orm¹ skal nage og stinge jer.“
Men da han talede således, faldt stor Frygt over Skarerne.
Og nogle gik til ham og sagde: „Mester, sig
os, vender ingen tilbage fra hint Sted?“
Da mindedes Jesus sin Broders Åsyn, mindedes sit
brudte Løfte, og han svarede: „Sandelig, jeg siger jer: omvender jer
og angrer de Synder, I have gjort, medens Tid er; thi ingen uden Gud ved,
om nogen vender tilbage; thi ingen uden Gud ved, om Ilden skal slukkes; ja,
sandelig jeg siger jer: i n g e n
u d e n G u d v e d,
om Ormen, der nager og stinger, skal dø!“
Men Folkene vedbleve at spørge, og de sagde:
„Mester, sig os: hvorledes skulle vi hindre, at mange fare til det onde Sted?“
Da så Jesus på dem, og han svarede: „Hørte I
ikke, hvad jeg sagde jer: I skulle omvende jer og angre!“
Men de, der havde spurgt, svarede ham og sagde: „V i hørte Ordene, men
mange ere de, der ikke hørte dem.“
Da sagde Jesus: „Værer I da Saltet; thi
således som Kødet saltes for ikke at fordærves, således skulle I og salte
Menneskenes Hjerter og forkynde for alle, hvad I have hørt. Men jeg siger
jer: I skulle tale i m i t
Navn; thi mister Saltet sin Kraft, da fordærves Kødet og det vil stinke
ilde - men da ere hverken Saltet eller Kødet længer tjenlige, og det skal
alt bortkastes. Således være det og for jer.“
Da forstode Disciplene ham, forstode, at de ikke
skulle tale af deres e g e t,
men f o r k y n d e
J e s u O r d.
Og de vandrede bort for at gøre andre delagtige i
det, de havde hørt.
Jesus vandt mange blandt Skarerne; mange fulgte
ham, og de, der fulgte ham, elskede ham meget.
Men de skriftkloge og de, der kaldtes Farisæere og
Saduccæere, hadede og forfulgte ham.
_________
¹) Da Jesus ofte talte i Billeder, må ovenstående
Udtryk kun betragtes som en billedlig Omskrivning af Syndserindringens
pinende og nagende Magt. Det onde Sted, som Jesus her beskriver, er det
ødelagte Rige, de Ældstes Hjemsted. Under sit Jordeliv bevarede Jesus flere
Erindringer fra den oversanselige Tilværelse, dog var alle ikke lige klare
og forståelige for ham.
|
|
|
40
15.
Gjorde Jesus Undergerninger?
Helbredte Jesus de syge?
Medens Jesus vandrede fra Stad til Stad,
opsøgte han de fattige og de syge.
Og de Gaver, han modtog fra dem, der elskede ham,
delte han med de fattige. Men til de syge talede han og Håbets, talede han
og Trøstens Ord. Og for at lindre deres Lidelser lagde han ofte sine Hænder
på deres Legemer; men når han fornam sin Ånds Kraft og Styrke strømme over
dem, da bad han: „Fader, er det din Vilje, da lad disse
helbredes!“
Således bragte han Lægedom og Styrke til mange
Mennesker.
Men dette er ingen Undergerning; dette have mange
gjort fra de ældste Tider, og dette ville mange kunne gøre, så længe Jorden
er.
Formåede Jesus at kalde døde til Live?
Og det skete på en af Jesu Vandringer, at en
Mand kom til ham og bad: „Mester, helbred min Datter; thi hun lider
meget; følg mig og helbred hende; thi hun drages alt med Døden!“
Men da Jesus hørte Ordene, svarede han: „Da
nytter det kun lidet, at jeg kommer; thi jeg formår ikke at udfri hende fra
Døden.“
Men Pigens Fader vedblev at bede, og han sagde:
„Mester, hjælp hende; thi hun er mine Øjnes Lyst!“
Og Jesus ynkedes over ham; thi hans Hjerte led med
de lidende.
Og han fulgte ham.
Men da de vare komne til Stedet, hørte de, at
Pigen var død.
Og da Jesus så Faderens Sorg, gik han med ham ind
for at styrke og trøste ham.
Og medens Jesus stod ved Barnets Leje, så han med
sit indre Syn, at hendes Ånd havde fjernet sig noget fra Legemet; men
Legemet var ikke dødt, thi Båndet, der bandt Ånden, var endnu ikke bristet.
Da han havde set dette, vendte han sig til dem,
der vare til Stede, og sagde: „Hun er ikke død, hun sover; men jeg
vil søge at vække hende, jeg vil søge at kalde hendes Ånd tilbage.“
Men da han havde sagt disse Ord, tog han hendes
Hånd, så fast på hende og råbte hendes Navn med høj Røst. Og se, hendes Ånd
vendte tilbage til Legemet, og hun vågnede.
Da Jesus så dette, sagde han: „Styrker hende
med Mad og Drikke, og plejer hende; thi hun er såre svag.“
Da forfærdedes alle, og de undredes meget.
|
|
|
41
Og de sagde til hinanden: „Hans Magt er stor;
sandelig, han må være den Højestes Søn.“
Og de bøjede sig i Støvet for ham, ja, de ville
endog tilbede ham.
Men Jesus veg tilbage for dem.
Og han sagde: „Hørte I ikke mine Ord? Hørte
I ikke, jeg sagde: hun er ikke død, hun s o v e r!“
Folkene svarede ham og sagde: „Mester, vi
hørte dine Ord - men vi s å, at
Pigen var død!“
Da sagde Jesus: „Jeg siger jer: er Ånden
faret bort fra Legemet, da er der intet Liv mere, da er Legemet dødt; men
jeg blev hendes Ånd var; thi den stod hos os, og da jeg kaldte på den, d a vågnede hun.“
Men Folkene svarede: „Mester,
v i s å d i g
g i v e h e n d e
L i v e t.“
Da vrededes Jesus, og han sagde: „I Dårer, I
se, og I se dog ikke, I høre, og I høre dog ikke, og mig ville I ikke tro,
når mine Ord ere sande; men ville jeg tale Løgn til jer, da ville I tro
mig, da ville I falde ned og tilbede mig. Men jeg siger jer: I skulle
ingenlunde tilbede m i g,
men tilbede H a m, der sendte mig; thi Han har givet
mig alt, og af mig selv kan jeg intet. Ja sandeligen, I skulle bede jeres
himmelske Fader oplyse jer, at I kunne vorde seende; thi I formå visseligen
ikke at skelne det rette fra det urette. Og I skulle ingen Sinde tale til
andre om Pigens Død på jeres egen Vis; t h i
I v i d e i k k e,
h v a d I s i g e!“
Da Jesus havde sagt dette, forlod han dem og
vandrede videre.
Men det, Jesus gjorde, var ingen Undergerning;
mange have gjort ligeså før hans Tid og efter hans Tid, og dette kan gøres,
så længe Jorden er.
Formåede Jesus at uddrive Uånder?
På sine mange Vandringer mødte Jesus Mennesker,
der vare omklamrede af de dødes Ånder, Mennesker, der vare besatte. Og
deres Lidelser vare meget store, thi Uånderne forurenede deres Tanker og
droge megen Styrke af deres Legemer, så disse bleve usle og svage.
Men når Jesus, med sit indre Syn, så Uånderne
klamre sig til Menneskenes jordiske Legemer, talede han strengt til dem,
bød dem fare bort og lade Menneskene med Fred; og han forbød dem atter at
vende tilbage.
Og til dem, han således havde befriet, sagde han:
„Renser jeres Hjerter og Tanker for alt ondt, for alt urent; thi
vedblive I at vandre i Synd og i Laster, ville jeres Lidelser blive end
større;
|
|
|
42
thi da ville Uånderne atter vende tilbage for at berede jer nye og end
værre Pinsler.“
Nogle af de forhen besatte gjorde, som Jesus bød;
men mange vedbleve at være lige urene.
Jesus formåede således ikke at bringe Fred til
alle dem, han søgte at yde Hjælp.
Men det, Jesus gjorde, var ingen Undergerning;
dette have mange gjort før ham, og mange have gjort det efter hans Tid.
16.
Hvorledes skal vi forstå Forklarelsen på Bjerget?
Ofte vandrede Jesus til de øde Steder for i
Stilheden at ransage sit Hjerte og lytte til sine Tanker.
Men når han var i Ensomheden, sørgede han meget
over Menneskenes Elendighed, sørgede over deres Lidelser, sørgede over
deres indbyrdes Had og Ondskab.
Og han bad sin himmelske Fader give ham Styrke og
Kraft til at vejlede den syndige og forvildede Menneskeslægt.
Da Jesus en Dag, tynget af Sorger, var i
Ensomheden, medens de Ledsagere, der vare med ham, slumrede, trætte af
Vandringen, sendte Gud to af de Yngste til ham, at de kunne træde frem for
hans jordiske Øjne og således bringe ham Trøst og Styrke.
Men da Jesus skimtede de svage Omrids af de
lysende og strålende Skikkelser, råbte han højt: „Fader, jeg takker
dig!“
Ved hans Udråb vågnede hans Ledsagere af deres
Slummer; men ved den bratte Opvågnen beholdt de et svagt Minde om det
skønne, de havde set. Thi medens deres Legemer hvilede, havde deres Ånd set
og genkendt de lysende, strålende Skikkelser.
17.
Hvorledes var Jesu Forhold til Apostlene?
De tolv Mænd, Jesus udvalgte blandt Disciplene,
måtte alle arbejde strengt for Føden; men Jesus støttede dem; thi han delte
med dem de Gaver, han modtog fra dem, der elskede ham.
Men nogle af Jesu Ledsagere havde Hustru og egne
Hjem. Derfor formåede de ikke alle Tider at ledsage Jesus; men han kom ofte
til deres Boliger for at hvile nogle Dage, når hans Legeme var træt af de
mange Vandringer. Og Jesu Ledsagere modtoge ham
med megen Glæde, og de hilsede ham med Sorg, når han atter
|
|
|
43
forlod dem; thi han var såre elsket af alle sine Disciple, elsket af
Mænd og af Kvinder.
De elleve af Jesu Ledsagere vare af de Yngste.
Disse vare gode, og deres Ånd var stærk. Men de stode meget under Jesus i
jordisk Viden og Kundskab; og de Minder, de bare i deres Hjerter, om de
Tider, der vare før Menneskene, vare meget svage; thi deres jordiske
Legemer og deres ældste Broders Forbandelser tyngede dem alle.
Men den tolvte af Jesu Ledsagere var en af de
Ældste.
Og hans Navn var Judas Iskariot.
Ofte når Jesus talede til Disciplene, før den Tid
da han udvalgte de tolv, så han Judas iblandt dem. Og da Jesu Ånd kendte
ham, vidste han, at Judas bar Mørkets tunge Byrder.
Og da Jesus havde udvalgt de elleve Ledsagere, gik
han til Judas og sagde: „Broder, kom til mig, og vær blandt
mine.“
Men Judas vendte sit Åsyn bort og sagde:
„Mester, formår du at give mig den Fred, jeg søger?“
Jesus svarede ham og sagde: „Ikke jeg, men
den Højeste formår det.“
Og han talede end mere til ham og sagde:
„Judas, søg at angre, hvad du har syndet, bær dine Byrder til vor
himmelske Fader, da vil Han tilgive dig, at dit Hjerte kan vorde
renset.“
Men Judas svarede: „Ingen Sinde vorder mit
Hjerte renset - j e g må
bære mine Byrder alene; thi ingen formår at bære dem for mig.“
Da vedblev Jesus at tale til ham.
Og Judas lyttede til Ordene og lovede at ledsage
ham. Men han sagde: „Se, jeg formår ikke at hjælpe dig i din Gerning;
thi gjorde jeg det, da ville det urene besmitte det rene.“
Fra den Stund var Judas blandt Jesu Ledsagere. Og
når Jesus talede til dem, lyttede han til Ordene; men hans Åsyn var mørkt,
og han spurgte ikke, ej heller talede han til Folkene, og han vandrede
helst alene; thi Jesu elleve Ledsagere skyede ham; thi de elskede ham ikke.
Jesus talede ofte med sine Ledsagere, og han
søgte at vække deres Ånds fulde Styrke.
Og han lærte dem, hvorledes de ved Åndens Styrke
og ved Tankens Vilje kunne helbrede de svage og uddrive Uånder.
Men han sagde til dem: „Beder den Højeste
oplyse jer, at I kunne vide, når I formå at hjælpe, og når I ikke formå
det; thi dette kunne I ikke vide af jer selv.“
Ofte udsendte Jesus dem to og to til Stæderne i
Omegnen, at de kunne forkynde hans Ord for mange.
Dette gjorde han for at styrke dem i deres
Gerning, dette gjorde han for at prøve deres Ånds Styrke.
|
|
|
44
Og han talede meget med dem om de Tider, der
ville komme, da de skulle være ene om den store Gerning; talede om den
Stund, da han skulle forlade dem; thi han forstod, at han ikke formåede at
overvinde Menneskenes onde Vilje, og han sagde sine Ledsagere, at det bar
mod Døden for ham.
Men når han talede således, sagde hans Ledsagere:
„Mester, hvorledes skal det gå os, når du ikke længer er hos os; thi
vi have ikke din Visdom og ikke din Magt?“
Men da svarede Jesus: „Når jeg er vendt
tilbage til min Fader, da skal jeg bede Ham give jer end mere af sin
Styrke, give jer end mere af sin hellige Ånde.¹“
Da han havde sagt dette, spurgte nogle af
hans Ledsagere: „Mester, sig os: når du har forladt os, vender du da
ingen Sinde tilbage til os? Få vi dig ikke at se iblandt os, medens vi ere
her? Skulle vi først mødes, når også vi have forladt denne Verden?“
Men da de havde spurgt, tav Jesus en Stund; thi
han mindedes de lyse, strålende Skikkelser, han havde set med sine jordiske
Øjne.
Og han sagde: „Ifald vor himmelske Fader
tillader mig det, da skulle I visseligen se mig iblandt jer.“
Da spurgte de alle: „Mester, når skulle vi da vente
dig?“
Men til dette svarede Jesus: „Ingen ved det
uden Gud.“
18.
Var Jesus altid rede, når han kaldtes til de syge og sorgfulde?
Og det skete en Dag, at Jesus kom til Simon
Peters Hus for at hvile efter mange Dages tunge Vandringer. Da han trådte
ind, hilsede han og sagde: „Giver mig en Drik Vand og et Måltid Mad;
thi jeg tørster og hungrer meget.“
Men Simon Peter og hans Hustru bøde ham velkommen,
og de rakte ham et Bæger Vand.
Og medens Jesus toede sit Legeme og rensede sin
Kjortel, beredte Simon Peters Hustru ham et Måltid Mad.
Da alt var beredt, sagde hun: „Mester, spis,
og styrk dit Legeme; thi du trænger svarligen dertil.“
Men se, i den samme Stund trådte en Hyrde ind i
Stuen; han gik frem til Simon Peter, hilsede ham og sagde: „Ved du,
hvor jeg skal søge Mesteren fra Nazareth, da sig mig det; thi jeg ønsker at
se ham og at tale med ham.“
_________
¹) Guds Ånd eller Ånde er identisk med Guds Tanke,
her = større åndeligt Liv.
|
|
|
45
Men Simon Peter pegede på Jesus og sagde:
„Den du søger er her!“
Da vendte Hyrden sig mod Jesus, hilsede ham og
sagde: „Mester, min gamle Moder har sendt mig til dig; thi hun har i
lange Tider ligget urørlig på sit Leje; thi hun er syg og værkbruden og hun
formår ikke at opsøge dig. Mester, følg mig, thi det stunder mod Døden, og
hun ønsker meget at høre dine Ord.“
Da han havde talet således, rejste Jesus sig og
svarede: „Broder, jeg følger dig!“
Men Simon Peters Hustru trådte frem og sagde:
„Mester, styrk dit Legeme med Mad og Drikke, og hvil dig; thi du er
såre træt - og lad den gamle vente en Stund.“
Da så Jesus på hende, og han svarede: „De,
der sørge, og de, der lide, skulle ingenlunde kalde mig forgæves - og Døden
venter ej heller.“
Derefter tog han sin Stav, og han vandrede bort
med Hyrden.
Da de havde vandret en Stund ad stenede Veje, kom
de til en lav, usselig Hytte. Og da Jesus trådte ind i Stuen, vaklede han
hastig tilbage; thi en ilde Stank strømmede ham i Møde. Men da han i
Hyttens Mørke skimtede den gamle Kvinde, liggende udstrakt på Lejet, gik
han atter ind, lagde sine Hænder på hendes Hoved og sagde: „Herrens
Fred være med dig.“
Den gamle Kvinde hilsede ham og takkede ham.
Men Jesus sagde: „Se, jeg er kommen; thi du
ønskede at tale med mig.“
Kvinden svarede ham og sagde: „Min Time
stunder til; men jeg ængstes for Døden, ængstes for den Højestes Vrede; thi
jeg har syndet imod Hans Bud.“
Jesus så mildt på hende og sagde: „Den,
Herren elsker, tilgiver Han meget.“
Men den gamle svarede ham og sagde: „Jeg har
syndet mod Herrens Bud - hvorledes kan Han da tilgive mig?“
Da tav Jesus en Stund; thi han talede med sin Gud
og Fader; men da vidste han og, hvorledes han skulle forme sine Ord.
Og noget efter sagde han: „Sig mig, hvor
færdes din Datter, dit yngste Barn? Er hun ikke hos dig for at yde dig
Hjælp i din Alderdom? Thi jeg ser kun din Søn, ham, der ledsagede mig
hertil.“
Kvinden svarede ham og sagde: „Min Datter er
ikke længer her; thi hun forhærdede sit Hjerte; thi hendes Moders Hjem var
for ringe, og hun vandrede Veje, hendes Moder ikke kendte.“
Jesus så på hende, medens han sagde: „Og -
du har forbandet og bortjaget hende?“
Men da faldt stor Styrke over den gamle Kvinde;
hun rejste sig på sit Leje og råbte: „Hvorledes kan en Moder forbande
og bortjage det Barn, der er opvokset under hendes Øjne og hendes
|
|
|
46
Hænder? Hvorledes kan en Moder forbande og bortjage det Barn, hun bar og
gav Livet? Sandelig, du kender ikke en Moders Hjerte!“
Jesus lagde hende blidt tilbage på Lejet og sagde:
„Se, din Datter har syndet imod dig; og om end hun ikke har angret og
ikke er vendt tilbage, har du alt tilgivet hende i dit Hjerte; men dette har
du gjort, f o r d i
d u e l s k e d e
h e n d e. Sandelig, jeg siger dig: når du, der
er af denne Verden, af hele dit Hjerte tilgiver det Barn, der har syndet
imod dig, hvor meget mere må da ikke vor himmelske Fader tilgive
s i n e Børn; thi er din Kærlighed stor, da er
Hans end større. Se, jeg siger dig: du skal ingenlunde ængste dig for
Døden, ej heller skal du ængste dig for Herrens Vrede; thi du har elsket
meget, og du har tilgivet meget - d i g
s k a l o g
m e g e t
t i l g i v e s.“
Da tog den gamle Kvinde Jesu Hænder og sagde:
„Mester, dine Ord have husvalet mit Hjerte og forjaget min Angest;
men jeg beder dig: find min Datter, før hende tilbage til den rette Vej;
sig hende, at hendes Moder tilgav, forinden hun vandrede bort fra Livet.“
Men da den gamle havde sagt dette, lukkede hun
sine Øjne.
Og Jesus blev hos hende, til hendes Ånd drog hjem
til de himmelske Boliger; da rejste han sig fra hendes Leje og vandrede
tilbage, vandrede ene den lange og besværlige Vej til Simon Peters Hus. Men
da han nåede dertil, se, da segnede han om; thi hans Legeme var svagt og
træt af de mange og tunge Vandringer.
Men Simon Peter så ham, og han hjalp ham ind og
bragte ham til Hvile.
Fra den Stund søgte og spurgte Jesus ideligen
efter den gamle Kvindes Datter; dog ingen kendte hende, og ingen vidste,
hvor hun færdedes.
Men da nogle Tider vare svundne og Jesus engang
kom til Jerusalem, hørte han, at den unge Kvinde fandtes der i Staden, og
at hun opholdt sig hos en rig Købmand; og nogle viste Jesus derhen.
Jesus opsøgte hende, stod frem for hende og talede
til hende i hendes Moders Navn. Og han bad hende følge ham, følge ham bort
fra Syndens Veje tilbage til Renhed og Fred. Og han bragte hende den gamle
Moders Hilsen, bragte hende den gamles Tilgivelse.
Da vågnede Sorgen og Angeren i Datterens Hjerte.
De kostbare Klæder og de strålende Smykker fristede hende ikke længer. Og
hun forlod Købmandens Hus; thi hun var ikke hans Hustru; og hun fulgte med
Jesus.
Men han bragte hende til Simon Peters Hjem. Og
Simon Peter
|
|
|
47
og hans Hustru modtoge hende med megen Mildhed, og de droge Omsorg for
hende, og hun blev hos dem.
Men den unge Kvinde var Maria af Magdala¹.
19.
Har Jesus udtalt sig om Dåbens Betydning således som det fremgår af de os
overleverede Ord?
Ofte kom Folk til Jesus for at døbes af ham.
Men Jesus døbte ikke.
Og det skete en Dag, at nogle kom til ham og bad:
„Mester, døb os, at vi kunne vorde rensede fra vore Synder!“
Jesus så på dem og sagde: „Siger mig: hvor
ofte rense I jeres Legeme?“
Folkene undredes over hans Ord. Men de svarede ham
og sagde: „Vi rense os dagligen; thi vort
Arbejde, Vejenes Støv og vor Sved forurene dagligen vort Legeme.“
Atter spurgte Jesus: „Siger mig: rense I jer
i Dag for de Urenheder, der i Morgen ville klæbe ved jeres Legeme?“
Da svarede de: „Dette gøre vi ikke; vi rense
os i Dag for det, som i Dag har forurenet os, og i Morgen for det, som i Morgen
vil forurene os.“
Da svarede Jesus: „Ja, således gøre I; thi det andet er ugørligt. Derfor siger jeg jer:
I skulle d a g l i g e n
angre jeres Synder og
d a g l i g e n bede Herren
tilgive jer; thi Han tilgiver ikke i Dag hvad I synde i Morgen. Sandelig jeg siger jer: hvad der er,
d e t e r, og det kan Herren vor Gud tilgive;
men hvad der i k k e e r², kan ej
heller tilgives. Ja, jeg siger jer: angre I og bede I dagligen om
Tilgivelse, da skulle I visseligen på jeres Doms Dag være skinnende rene;
thi ingen ond Tanke skal da vidne imod jer, og ingen falske Ord skulle
dømme jer.“
Men da han havde sagt dette, svarede Folkene:
„Johannes døber alle, der komme til ham.“
Da så Jesus på dem, og han sagde: „Johannes
har vist jer Vejen; går og gører, som han har vist jer det, og som jeg har
sagt jer det.“
_________
¹) Den gamle Kvindes Hytte lå oppe i Bjergene ca. 4 km. fra selve Byen
Magdala.
²) Mange af Apostlenes og Jesu Tilhængere mente,
at Dåben ikke alene rensede for de begåede Synder, men også for de
fremtidige. Denne fejle Opfattelse søgte Jesus at udrydde, hvorfor han
stedse forklarede, at Dåben kun var et Symbol. Se Kap. 20.
|
|
|
48
Men de undredes meget over hans Ord.
Og de gik fra ham til Johannes. Og af ham lode de
sig døbe; thi de forstode ikke Jesu Ord¹.
20.
Hvorfor nægtede Jesus at døbe de Folk, der søgte ham?
Efter sin Dåb talede Jesus med mange, der vare
døbte af Johannes, og han så, at ikke alle formåede at fatte Dåben på rette
Vis; thi Folkene lagde ofte mere i denne Handling, end Johannes ville det;
ja nogle mente endog, at de ved Dåben for bestandig vare rensede for
Syndens Urenheder.
Derfor nægtede Jesus at døbe; men han søgte at
vejlede alle, der kom til ham, søgte at lære dem, at Dåben ikkun var
et
S i n d b i l l e d e
og intet mere.
21.
Hvorfor tillod da Jesus Apostlene at døbe, når han selv nægtede at gøre
det?
Men da Jesus sendte sine Ledsagere på Vandring
fra Sted til Sted, at de skulle forkynde hans Ord, mødte de megen Mistro og
megen Modstand, når de efter Jesu Ønske nægtede at døbe de Folk, der søgte
dem.
Og da Jesu Ledsagere vare vendte tilbage fra deres
første Vandring, sagde de: „Mester, tillad os at døbe, som Johannes gør
det; thi Folkene vende sig ofte fra os, når vi ikke ville døbe dem, for
således at gøre dem værdige til at modtages i vort Samfund.“
Men Jesus svarede dem og sagde: „Døber ikke,
når det ikke k r æ v e s af jer; thi
mange ere de, der ikke formå at fatte Dåbens sande Betydning, og vi skulle
ikke forvirre deres Tanker end mere.“
Men de vedbleve at bede om Tilladelse dertil.
Da svarede Jesus: „Møde I Mistro og møde I
Modstand, og kræves det af jer, da døber alle, der ønske det; men da skulle
I og lære dem, I døbe, dagligen at angre og at bede deres him-
_________
¹) Da Ardor, ved at
fortælle ovenstående Episode fra Jesu Liv, kun meget indirekte har besvaret
det stillede Spørgsmål, henvises endvidere til Kommentaren Kap. XIX.
|
|
|
49
melske Fader tilgive, hvad de have syndet; ja, lærer dem, at de
også e f t e r Dåben synde dagligen.“
Og Jesu Ledsagere lovede at handle således, som
han bød dem.
22.
Hvorledes stillede Ypperstepræsterne og de skriftkloge sig til Jesu
Gerning?
Men da Jesu Fjender hørte om alt det, der
skete, faldt stor Vrede over dem. Og de rådsloge indbyrdes om, hvorledes de
skulle hindre Folkene i at drage til Jesus, og hvorledes de skulle hindre
dem i at følge ham; thi de ønskede meget at skade ham.
Og en af de øverste sagde: „Lader os gå til
Jesus af Nazareth og selv kræve ham til Regnskab; lader os søge at
overliste ham, at vi kunne vende hans Ord imod ham; thi da kunne vi anklage
ham for Rådet; thi da kunne vi vidne om det, vi have hørt.“
Og nogle af de skriftkloge gik til Jesus.
Og en af dem sagde: „Vi have hørt, at du har
megen Magt, og at du ved denne din Magt helbreder de syge og uddriver
Uånder. Sig os: i hvis Navn gør du dette?“
Men Jesus kendte deres onde Hensigter.
Og han sagde: „Siger I mig: i hvis Navn
uddreve jeres Fædre Uånderne? Og i hvis Navn gøre I det?“
De skriftkloge svarede og sagde: „I
den H ø j e s t e s
Navn!“
Da så Jesus på dem og sagde: „Sandelig, jeg
siger jer: hvad jeg gør, det gør jeg i den Almægtiges Navn, i min Guds og
Faders Navn; thi Han sendte mig til Jorden, at jeg skulle vidne om Ham, at
jeg skulle åbenbare Hans Magt, åbenbare Hans Riges Herlighed.“
Men da han havde talet således, råbte de
skriftkloge: „Hør, hvor han spotter det hellige!“
Jesus svarede dem og sagde: „Ikke
j e g, men I spotte; thi I spotte Ham, der
sendte mig; thi I ere onde i jeres Tanker; thi I ere hovmodige og stolte,
og I l a d e retfærdige for jeres Gud, men jeres
Hjerter ere hårde som Stene. Sandelig, jeg siger jer: I lukke jeres Øjne;
thi I ville ikke se; og I tilstoppe jeres Øren; thi I ville ikke høre. Og
dette gøre I, fordi I ikke ville modtage mig, der er sendt til jer.
Sandelig, jeg siger jer: den Stund skal komme, da I skulle se mig med Himlenes
Hærskarer, og da skulle I kende min Magt og min Herlighed. Ja, jeg siger
jer: den Stund skal komme, da I skulle bøje jer for ham, I fornægtede, bøje
jer for ham, I ikke ville modtage, da han var iblandt jer.“
|
|
|
50
Men da Jesus havde sagt dette, stod den øverste
frem for dem.
Og han sagde til alle, der vare med ham:
„Hørte I hans ugudelige Tale? Hørte I, hvor han spottede Herren? thi
han sagde: han var den Almægtiges, den Højestes Søn!“
Og de svarede alle, og de råbte: „Vi hørte
Ordene, og vi skulle vidne imod ham.“
Da vendte den øverste sig til Jesus og sagde:
„Vi forbyde dig at udbrede din falske Lære blandt Folkene; thi os
tilkommer det at lede dem, at de ikke skulle fare vild.“
Men Jesus så på ham og svarede: „Blinde
kunne ikke lede blinde; thi kunne ingen af dem se, da falde de alle i
Graven, og de ville ynkeligen omkomme.“
Da vrededes den øverste end mere.
Og han sagde: „Standser du ikke din
ugudelige Tale, da skulle vi anklage dig for Rådet, og vi skulle alle vidne
imod dig; thi nu, da vi have hørt dig spotte det hellige og håne det
ophøjede, vide vi, hvorfra din Magt er, og vi vide, ved hvis Hjælp du
uddriver Uånderne; thi du gør det ved Satans Hjælp, ved hans Hjælp, der er
den øverste af de onde.“
Og da han havde sagt dette, råbte de alle:
„Vi vide, at du gør det ved Satans Hjælp.“
Men Jesus så på dem og sagde: „Sige I, at
jeg uddriver de onde ved den Ondes Hjælp, da er det kun godt, det jeg gør;
thi jeg siger jer: gør jeg således, da er Satan og hele hans Yngel i Splid
med hinanden. Ja, jeg siger jer: ere Tjenerne indbyrdes splidagtige og i
Splid med deres Herre, og uddriver han dem alle af sit Hus, da er Døren
åben, og hvo der vil kan gå ind og binde Husets Herre; thi da har han
ingen, der kan yde ham Hjælp. Sandelig, jeg siger jer: uddriver jeg ved
Satan hele hans Yngel, da har j e g beredt Vejen
for j e r, da har jeg åbnet Døren for jer, og da
kunne I gå ind og binde den forhadte - h v i s
I h a v e M a g t
d e r t i l!
Men jeg siger jer: ere jeres Ord falske, og mene I
ikke, hvad I sige, da vogter jer for Dommens Dag; thi på denne Dag skulle I
stå til Regnskab for hvert falsk Ord, I have talet, ja, I skulle stå til
Regnskab for meget.“
Og Jesus talede end mere.
Og han sagde: „Hvad I have syndet imod mig,
det tilgiver jeg jer; thi I ere forblindede, og I kende mig ikke; men hvad
I have syndet mod det hellige¹ i jer, det skal ikke tilgives jer, før I
have lidt for det og angret det onde, I have gjort. Ja, jeg siger jer:
vogter jer for Dommens Dag; t h i d a
s k u l l e
j e r e s O r d
v i d n e i m o d
j e r, o g j e r e s
O r d s k u l l e
d ø m m e j e r.“
_________
¹) Det guddommelige
Element, som ethvert Menneske har modtaget af Gud; se Kommentaren Kap. VII,
Begyndelsen.
|
|
|
51
Da Jesus havde sagt dette, rejste han sig fra
den Sten, hvorpå han sad, og vandrede bort fra dem.
Men han vedblev at helbrede de syge, vedblev at
uddrive Uånder. Og han vedblev at tale til Folkene om Guds Kærlighed og
Barmhjertighed, vedblev at udlægge Skriften på den Måde hans Ånd indgav
ham.
Men Jesu Fjender vare end mere forbitrede.
23.
Formåede Josef af Arimatæa at støtte Jesus i hans Gerning?
Og se, det skete en Dag, da Jesus var i Omegnen
af Jerusalem, at en skriftklog kom til ham og vandrede Side om Side med ham
et Stykke hen ad Vejen, medens de talede med hinanden.
Men den skriftkloge var Josef af Arimatæa; en såre
lærd, en såre anset Mand.
Og han var iblandt dem, der med stor Længsel
ventede Messias' snarlige Komme; og han bad dagligen til Gud, at Han ville
forunde ham den Glæde at skue den længe ventede.
Og da Gud så hans Hjertes Længsel, vakte Han det
Håb i hans Sind, at J e s u s
a f N a z a r e t h var
Messias, den lovede, den længe ventede.
Men Josef vovede ikke fuldtud at fæste Lid til
dette Håb; thi han havde hørt megen ond Tale blandt de skriftkloge om denne
Jesus, og han vidste, at mange af de ældste og de øverste havde klaget til
Rådet i Jerusalem, klaget over Nazaræerens ugudelige Tale.
Og da han hørte, at Jesus var i Nærheden,
besluttede han at se ham og at tale med ham.
Og Josef vandrede ud af Jerusalem for at møde
Jesus.
Men uset fulgte den Ældste, Mørkets Tjener, ham på
denne Vandring.
Og den Ældste søgte at bortslette det svage Minde,
Josef bar i sit Hjerte, om de Tider, der vare før Menneskene; og da han
stod over for Jesus, formåede hans Ånd ikke at kende ham.
Men Jesu Ånd kendte sin Broder.
Og Jesus sagde: „Broder, vær velkommen! Vær
med mig og strid ikke imod mig!“
Josef undredes meget over Ordene.
Og da han havde tiet en Stund, sagde han:
„Sandelig, jeg er ikke imod dig, men du er imod mig. Ja, du strider
mod alle os, der ere Folkenes sande Vejledere, og du opirrer Folkene imod
os. Sig mig: med hvilken Ret gør du dette?“
|
|
|
52
Jesus så på ham; men han svarede ham ikke.
Da vedblev Josef at tale.
Og han sagde: „Mange sige, at du er Messias;
og er du ham, vi alle vente, da skulle du ikke stride imod os, da skulle du
samle alt Folket om dig, at vi i Fællig kunne sønderbryde Trældommens
tyngende Åg. Da skulle du samle alt Folket om dig, at vi i Fællig kunne
bortkaste de forhadte og tunge Byrder, de fremmede have lagt på vore
Skuldre. Ja, er du Messias, da skulle du komme til os, thi da ville vi gøre
dig til Fører for alt Folket, da ville vi iklæde dig Purpuret og sætte dig
på Davids Trone, at vi således kunne fuldkomme Ordene, der ere talede til
os om Messias. Og da skulle a l l e bøje sig for
dig, og a l l e skulle lyde dine Ord.“
Men Jesus svarede og sagde: „Sandelig, jeg
siger dig: jeg er ikke født til Jorden for at herske over Menneskene; thi
mit Rige er ikke af denne Verden. Sandelig, jeg siger dig: jeg er ikke
kommen for med Magt at samle Skarerne om mig, jeg er ikke kommen for at
ihjelslå, ej heller er jeg kommen for at udkaste de fremmede, for at røve
og for at plyndre; men jeg er sendt til Jorden for at lære Menneskene
a t e l s k e
h i n a n d e n, for at vidne om
vor Faders Retfærdighed og føre alle til Hans Rige.“
Medens Jesus talede således, hørte Josef med sit
indre Øre en fjern, svag Stemme.
Og Stemmen sagde: „Støtter hinanden, bærer
hinandens Byrder, svigter ikke.“
Og Josef lyttede efter Ordene; hans Sind
mildnedes, og han sagde: „Er du Messias, da sig mig det, og jeg skal
tale din Sag for alle; da skulle de ældste og de øverste modtage dig på
mine Ord.“
Men Jesus svarede og sagde: „Vil du tale min
Sag, da må du vandre ved min Side, da må du give de fattige dine store
Rigdomme, da må du vende dig bort fra al Magt, Ære og Anseelse. Ja,
sandelig jeg siger dig: vil du tale min Sag, da må du forlade alt dit og
vandre med mig ad de stenede og støvede Veje; da skulle vi støtte hinanden,
da skulle vi bære hinandens Byrder, og i Fællig skulle vi lede Menneskene
til vor Fader.“
Medens Jesus talede således, hørte Josef atter den
fjerne Stemme.
Og Stemmen sagde: „Følg din Broder, svigt
ikke!“
Da vaklede Josef, men Tvivlen brød atter frem i
hans Sind; thi den Ældste, Mørkets Tjener, stod ved hans Side og søgte at
forvirre hans Tanker.
Og Josef sagde: „Er du Messias, da sig mig
det, da giv mig et Tegn, at jeg kan vide, dine Ord ere sande.“
Atter så Jesus på ham.
Og han sagde: „Siger dit Hjerte dig ikke, at
mine Ord ere sande, da nytter et Tegn dig kun lidet;
t h i d e, d e r
t v i v l e, o g d e,
|
|
|
53
d e r
v a k l e, v i l l e
s t e d s e k r æ v e
f l e r e T e g n,
v i l l e
s t e d s e
k r æ v e s t ø r r e
T e g n. Sandelig jeg siger dig: ved ydre Tegn
vil Tvivlen ingenlunde standse, men kun vokse sig end større, og da ville
Håbet og Troen ingen Sinde blive til Vished.“
Da Jesus havde svaret således, vandrede han bort i
Vrede; ja, hans Vrede var endog så stor, at han ikke vendte sig for at tage
Afsked med den skriftkloge.
Men fra den Stund var der ingen Fred for Josef af
Arimatæa; thi Tvivlens Orm nagede stedse hans Sind. Og Stemmen i hans Indre
hviskede ofte de Ord til ham: „F ø l g
d i n B r o d e r,
s v i g t i k k e!“
Men ved de Tider og på de Steder, hvor Jesus
talede til Disciplene, talede til de mange, der samledes om ham, var Josef
ofte iblandt Folkene, lyttende til hans Ord.
Og de så hinanden, men de formåede ikke at gå
hinanden i Møde; thi deres ældste Broder, og de Forbandelser, han havde
udslynget, vare imellem dem og bandt deres Hjerter.
Men de sørgede begge meget.
24.
Har Jesus forudsagt Jordens Undergang og sin Genkomst, således som det er
overleveret?
Og det skete, da Jesus en Dag gik ud af Templet
i Jerusalem, at en af hans Ledsagere sagde: „Mester, se denne
Bygning! se, hvor den er skøn og herlig! intet Tempel er rigere smykket end
dette!“
Men Jesus svarede og sagde: „Sandelig, dette
Tempel er skønt at skue, og dog siger jeg jer: den Stund skal komme, da
Ødelæggelsens Vederstyggelighed skal fare over det, og der skal ikke lades
Sten på Sten tilbage.“
Da hans Ledsagere hørte disse Ord, sagde nogle:
„Denne Bygning skal sikkerligen stå til fjerne Tider; thi Stenene ere
tæt sammenføjede.“
Men Jesus svarede dem og sagde: „Vide I
ikke, at Profeterne have råbt: Ve, Ve over Jerusalem, over alt Folket, ja
over den ganske Jord?“
Og Jesus vedblev at tale.
Og han sagde: „Vide I ikke, at de Dage ville
komme, da Jerusalem skal lægges øde, da alt, hvad Menneskehænder have
opbygget, skal nedstyrtes og tilintetgøres? Have I ikke hørt, at de Dage
ville komme, da Folk skal rejse sig mod Folk, da Broder skal stride mod
Broder og Fader mod Søn? Ja, have I ikke hørt, at de Dage ville komme, da
Bjergene skulle falde over jer og
|
|
|
54
knuse jer, da Floderne skulle udtørres og Havene styrte ind over Landene
og bortskylle alt levende? Sandelig, dette have Profeterne forkyndt jer -
og I vide det ikke! Se, jeg siger jer: når de Dage komme, da skal Jorden
ryste i sin Grundvold, da skal alt lægges øde, da skal Solen ikke skinne og
Månen ikke lyse, ja, alle Stjernerne skulle udslukkes. Men da ville I se
Himlen åben, da ville I se mig i min Faders Rige med de himmelske
Hærskarer, og da skulle I kende min Magt og min Herlighed. Og I skulle høre
en mægtig Røst overalt, ja den skal høres over den ganske Jord. Thi Gud Herren
vil kalde alle de døde, og Han vil kalde alle de levende. Da skal Han
udsende sine Engle, at de kunne samle alle, der vare, og alle, der ere i
den Stund. Og når alle ere samlede, da skal jeg gå frem og lede de
retfærdige og de gode til vor Faders Rige, og der skal være megen Glæde.
Men de uretfærdige og de onde skulle fare til det Sted, der er beredt dem,
og dér skulle de lide meget.“
Men da Jesus havde talet således, sagde nogle af
hans Disciple: „Mester, sig os, når skal alt dette ske?“
Da så Jesus på dem og sagde: „Siger mig:
have Profeterne forkyndt jer Dagen og Timen?“
Men de, der kendte de gamle Skrifter, svarede:
„Nej, dette have de ikke forkyndt os.“
Jesus svarede dem og sagde: „Jeg siger jer:
Profeterne have ikke forkyndt dette for jer; thi ingen uden
G u d kender Dagen og Timen.
Men j e g siger jer: I
skulle vende jer bort fra al Synd, fra alt ondt, og fra alle Ugerninger, at
disse Dage ingen Sinde skulle komme. Ja sandelig, jeg siger jer: beder
dagligen til jeres himmelske Fader, at de Tider ikke skulle komme, da Mænd
forbande deres Afkom og Kvinder jamre over de Børn, de have født; thi når
Mænd og Kvinder gøre dette, da er Enden nær.“
Således talede Jesus til sine Ledsagere og til
sine Disciple om alt det, P r o f e t e r n e
havde forkyndt om Jerusalems, om Folkenes, og om Jordens Ødelæggelse.
Således talede han til sine Ledsagere og til sine
Disciple om den Stund, da alle Jordens Slægter skulle se ham i hans Faders
Rige og kende hans Magt og hans Herlighed.
Men i n g e n
S i n d e talede Jesus til sine Ledsagere eller
til sine Disciple om Tider, da han atter skulle vandre på Jorden blandt
Menneskene.
|
|
|
55
25.
Var det forud bestemt, at Judas skulle forråde Jesus? I hvilken Hensigt og
med hvilke Ord indstiftede Jesus Nadveren?
Og se, da Tiden til Påskefesten nærmede sig,
besluttede Jesus at drage til Jerusalem og fejre Højtiden dér.
Men da han følte, at Stunden var nær, da
Menneskene ville give ham Døden, sendte han Bud til sine tolv Ledsagere og
bad dem møde ham i Jerusalem hos hans Discipel Vandbæreren Samuel, at de i
Fællig kunne nyde Påskemåltidet dér.
Jesu Ledsagere lovede at komme; men nogle droge
forud for at berede alt.
Da Timen var kommen og de mødtes i Samuels,
Vandbærerens, Hus, var Judas ikke med dem.
Men Jesus sagde: „Lader os vente en Stund,
at vi alle må være samlede.“
Da en Stund var gået, trådte Judas ind til dem, og
Jesus gik ham i Møde og sagde: „Judas, vi have savnet dig, vær
velkommen iblandt os!“
Men Judas' Åsyn var mørkt.
Og han svarede ikke; men han gik straks til den
Plads, der var beredt ham ved Bordet.
Da alle vare bænkede, bad Jesus Gud velsigne deres
Måltid. Derefter skænkede han Vin i Bægrene, tog det usyrede Brød og gav
dem alle deraf, og han bød dem spise af Påskelammet.
Da Jesus havde gjort dette, så han på Judas og
sagde: „Se, jeg bad dig være med os i denne Stund, at jeg kunne tage
Afsked med jer alle, inden jeg forlader jer.“
Men da Jesu Ledsagere hørte disse Ord, sagde de:
„Mester, bliv hos os, forlad os ikke!“
Jesus svarede dem og sagde: „Sandelig, jeg
siger jer: det er ikke efter mit Ønske, jeg forlader jer, men Folkene
k r æ v e mit Liv.“
Derefter talede Jesus end mere til Judas.
Og han sagde: „Ingen skal sige til mig, at
jeg ængstes for mine Fjender, og ingen skal sige, jeg skjuler mig for dem;
thi når vort Måltid er endt, da skal jeg gå mine Fjender i Møde; thi jeg
ved, de søge efter mig.
Judas, dette siger jeg til dig, for at du ikke
skal lytte til dine onde Tanker, for at du ikke skal gøre dine onde Tanker
til Handling.“
Men da Jesus sagde disse Ord, faldt stor Angest og
Vrede over
|
|
|
56
de elleve af Jesu Ledsagere, og de råbte: „Mester, sig os: hvad har
han gjort dig; thi vi forstå ikke dine Ord?“
Jesus svarede dem og sagde: „Bekymrer jer
ikke om dette; thi jeg talede alene til Judas - og jeg så, at
h a n forstod mine Ord.“ - -
Men da de alle havde spist og Måltidet var til
Ende, tog Jesus sit Bæger og sagde: „Brødre, i denne Stund skulle vi
tage Afsked med hinanden; thi om føje Tid forlader jeg jer for at lide det,
der er beredt mig.“
Nogle af hans Ledsagere sagde: „Mester, går
du, da ville vi ledsage dig; skal du lide Døden for din Læres Skyld, da
ville vi dele dine Lidelser.“
Men Jesus svarede dem og sagde: „Jeg går,
thi det kræves af mig; jeg går for ved min Død at bekræfte Sandheden af de
Ord, jeg har talet til jer. Men I skulle blive tilbage og forkynde for alt
Folket, hvad jeg har lært jer; ja I skulle endog gå til Hedningene og søge
at drage dem til jer. Men jeg siger jer: I skulle ikke bekymre jer om de
Ord, I skulle tale; thi når jeg er vendt tilbage til vor Fader, da skal
jeg, som jeg har lovet jer, bede Ham sende jer af sin hellige Ånde, sende
jer end mere af sin Kraft og Styrke, og da skulle I, til alle Tider, forud
kende de Ord, I skulle tale.“
Jesus talede end mere til dem.
Og han sagde: „Brødre, jeg beder jer:
m i n d e s m i g i
d e k o m m e n d e
T i d e r, n å r I i
F æ l l i g
s a m l e s v e d
d e t t e M å l t i d;
t h i d a s k a l
j e g
v i s s e l i g e n
v æ r e
i b l a n d t j e r!“
Og Jesus talede til hver enkelt, og han tog Afsked
med hver enkelt.
Og han rakte dem sit Bæger, og de drak deraf. Men
da han kom til Judas, der var den sidste af dem alle, rakte Jesus Bægeret
imod ham og sagde: „Judas, drik af mit Bæger, og forråd mig
ikke!“
Men Judas skød Bægeret bort.
Og han stod hastigen op, og han forlod dem uden at
hilse til Afsked.
Nogle af Jesu Ledsagere ville ile efter ham; men
Jesus standsede dem og sagde: „Dømmer ikke jeres Broder; thi han
fristes sikkerligen af den Onde, og han handler ilde mod sig selv.“
Da Jesus havde sagt disse Ord, forlod han Samuels,
Vandbærerens, Hus¹.
_________
¹) Påskemåltidet
forløb i øvrigt i nøje Overensstemmelse med den jødiske Ritus. Her er af
Jesu Ord og Handlinger kun medtaget, hvad der kan have almenmenneskelig
Værdi, for at vise, at Jesus ved Påskemåltidet tog Afsked med sine Apostle,
uden at anvende de Ord, der er overleveret til Efterverdenen som udtalte af
ham. Se endvidere Kap. 33 og Kommentaren pag. 215.
|
|
|
57
Derefter vandrede han til Getzemane Have, for i
Stilheden at tænke over det, der skulle komme.
Nogle af hans Ledsagere fulgte ham; thi de ønskede
at blive hos ham til det sidste.
M e n
J u d a s l o d
s i n e o n d e
T a n k e r
b l i v e t i l H a n d l i n g.
26.
Hvilke Ord talte Jesus, da han stod anklaget for Rådet?
Og se, det skete, da Jesus og hans Ledsagere
forlode Getzemane Have, at de så en Skare Mænd, der vare Tjenere hos nogle
af de skriftkloge og de øverste.
Mændene vandrede dem i Møde, og med dem var Judas
Iskariot.?
Men da Judas genkendte Jesus, pegede han på ham og
sagde: „Ham er det, I søge!“
Og da han havde sagt dette, forlod han dem
hastigt; thi han vovede ikke at stå Åsyn til Åsyn med ham, han havde
forrådt.
Da Jesu Ledsagere hørte Ordene, trådte de frem for
at værge ham, de elskede. Og i sin Vrede slog Simon Peter til en af
Tjenerne.
Men Jesus standsede dem og bød dem træde tilbage,
og han sagde: „Værger mig ikke, følger mig ej heller, at ikke flere
Liv skulle tages end det ene, der kræves.“
Da omringede Tjenerne ham, bandt hans Hænder og
førte ham til Kaifas' Hus, hvor Rådet var forsamlet.
Men Josef af Arimatæa var iblandt dem, der skulle
dømme Jesus.
Og Kaifas var Rådets øverste.
Alle de skriftkloge, de ældste og de øverste
talede meget med hinanden om, hvorledes de skulle fælde Jesus; thi de vare
ingenlunde enige.
Men da Jesus førtes frem, faldt stor Tavshed over
alle; thi han stod for dem lig en Konge.
Kaifas havde tilkaldt mange Folk, om hvem han
vidste, at de vare Jesu Fjender.
Dette havde han gjort, for at de ved deres Ord
kunne vidne imod Jesus.
Men Vidnerne vare alle såre uenige, og deres
Vidnesbyrd stemmede ikke overens. Ja end ikke to sagde de samme Ord; dog
havde alle meget at klage over.
Da blev Kaifas utålmodig og sagde: „Jesus af
Nazareth, rens
|
|
|
58
dig for det, Folkene sige om dig! Forsvar dig, at vi kunne høre dine
egne Ord og derefter dømme dig retfærdigt!“
Jesus svarede ham og sagde: „Folkene have anklaget
mig - dømmer mig efter deres Vidnesbyrd!“
Men Kaifas svarede og sagde: „Vi kunne ikke
dømme dig efter Folkenes Ord; thi deres Vidnesbyrd stemme ikke
overens.“
Jesus så på ham og sagde: „Når Vidnerne ere
uenige, når deres Vidnesbyrd ikke stemme overens, når end ikke to formå at
sige det samme, er det visseligen ikke vanskeligt for jer at dømme mig
retfærdigt!“
Men da han havde talet således, da vrededes
Kaifas; thi han forstod Jesu Ord; og han grundede over, hvorledes han bedst
kunne fælde ham.
Og Kaifas sagde: „Mange af de ældste og de
øverste have hørt dig sige: du var den Højestes Søn; svar os: har du sagt
dette?“
Jesus svarede ham og sagde: „Hvad du siger,
er sandt, dette vare mine Ord. Og jeg siger jer: I skulle alle engang se
mig i min Faders Rige, og dér skulle I alle bøje jer for mig.“
Da han havde svaret således, vendte Kaifas sig mod
Rådet og råbte: „Sandelig, vi behøve ikke at søge Vidner blandt
Folkene; thi nu have vi af hans egen Mund hørt de bespottelige Ord, hørt
ham tale falskeligen om den Højeste. Lader os dømme ham derefter!“
Da Josef af Arimatæa hørte Kaifas' Tale, da rejste
han sig og forlod stille Rådssalen; thi han vovede ikke at dømme Jesus.
Men de, der vare til Stede, dømte ham skyldig - skyldig
til Korsets Død.
Da Jesus hørte Dommen, sagde han: „Hvad I
have syndet imod mig, det tilgiver jeg jer; thi I vide ikke, hvad I gøre.
Men når vi mødes i vor Faders Rige, da skulle I kende, at mine Ord vare
sande; thi dér vil den Dom, I have fældet over mig, anklage jer og dømme
jer.“
Men efter at han havde talet disse Ord, førtes han
bort.
Og Kaifas satte Vagt hos ham om Natten, at hans
Venner ikke skulle hjælpe ham at flygte bort fra Staden. -
Men den næste Dag, tidlig om Morgenen, førtes han
til Landshøvdingen Pilatus, og denne stadfæstede Dommen.
|
|
|
59
27.
Hvorledes lød de Ord, Jesus talte, inden han døde på Korset?
Men da Jesus førtes gennem Staden, fulgte store
Skarer med ham, og de råbte til ham, hånede og spottede ham; men Jesus
svarede dem ikke.
Og han førtes af Vagten til det Sted, der kaldtes
Golgatha, hvor de dømte korsfæstedes.
Da Jesus vandrede gennem Stadens Port, så han
nogle Kvinder, der græd. Og han sagde: „Græder ikke over mig; thi
mine Lidelser ere snart til Ende; græder over jer selv og de ufødte
Slægter; thi mange Sorger og mange Lidelser vente dem.“
Men efter at de vare nåede ud til Stedet, toge
Stridsmændene hans Kjortel fra ham, og de bandt ham til Korset, og de satte
et Stykke Træ under hans Fødder; dette gjorde de for at forlænge hans
Lidelser.
Men da Korset var oprejst, brøde Skarerne frem og
omringede det, og Folkene vedbleve at håne og spotte Jesus; ja mange toge
Stene og slyngede efter hans Legeme. Og Vagten søgte at drive Skarerne
bort; men de vendte stedse tilbage.
Og se, da skete det, at Solen formørkedes; thi en
tung sort Sky gled langsomt hen over Himlen, dækkende Solens strålende
Skive; og et tæt Mørke lagde sig overalt, medens Jorden rystede i sin
Grundvold.
Da faldt stor Angest og Rædsel over alle; thi
mange mindedes Profeternes Ord om Jordens Ødelæggelse, og de mente, Enden
var nær. Og de flygtede forfærdede ind til Staden, hvor de skjulte sig i
Husene, så længe Mørket varede.
Men nogle af Jesu Ledsagere og nogle Kvinder bleve
stående ved Korsets Fod.
Og blandt Kvinderne var Jesu Moder.
Da Mørket faldt over Jorden, rakte hun i stor
Angest sine Hænder mod Sønnen og råbte: „Min Søn, min Søn! hvi blev
du ikke i dine Fædres Tro? Se, den Højeste har forladt dig!“
Men da Jesus hørte Ordene, sagde han til dem, der
vare hos hende: „Støtter og trøster hende; thi hendes Lidelser ere
meget store.“
Da han havde sagt dette, følte han, at hans Legeme
blev svagt, og han bad sin himmelske Fader tilgive alle, der havde syndet
imod ham, syndet ved uretfærdigen at domfælde ham.
Og han bad sin Fader om større Styrke, at han med
Tålmod kunne bære de tunge Lidelser.
Og Gud hørte Jesu Bøn.
|
|
|
60
Og Han sendte nogle af de Yngste til ham, og
Jesus fornam ikke længer sine Lidelser.
Men da en Tid var svunden, bøjede han sit Hoved og
sagde: „F a d e r,
m o d t a g m i n
Å n d!“
Og se, da løstes hans Ånd fra det jordiske Legeme;
men de Yngste, der vare hos ham, ledede ham til deres Faders Rige.
Og Gud modtog ham i sin åbne Favn og tilgav ham
det, han havde fejlet i sit Jordeliv.
Men de sørgede begge med hinanden over den Søn og
Broder, der endnu vandrede på Jorden; sørgede over den Søn og Broder, der
havde svigtet sit givne Løfte.
28.
Var Jesu Opstandelse legemlig eller åndelig?
Da Jesus var død, gik nogle af hans Ledsagere
til Josef af Arimatæa; thi de havde ofte set ham blandt Folkene, når Jesus
talede. Og de bade ham søge Tilladelse for dem hos Rådet, at de kunne
nedtage Jesu Legeme og begrave det.
Og Josef lovede at tale med Kaifas derom.
Men da han kom til dem med Tilladelsen, spurgte
han, om de havde et Sted, hvor de kunne lægge Jesu Legeme. Men de svarede,
at de endnu intet havde. Da sagde Josef til dem: „Bringer hans Legeme
til min Have, den jeg skal vise jer; thi dér i Klippen er udhulet en Grav,
hvor jeg engang selv skulle have hvilet. Jeg vil give jer dette Sted, at
Mesterens Legeme kan sove i Fred!“
Jesu Ledsagere og Disciple takkede ham meget for
denne Gave.
Men disse Ord sagde Josef ikke for Jesu, ej heller
for hans Disciples Skyld, men for sin egen; thi han havde ofte hørt tale
om, at Jesus ville opstå fra de døde og vise sig iblandt dem; derfor ville
han våge over, at ingen stjal Legemet bort, så de kunne sige: se, han er
opstanden fra de døde!
Men Disciplene bare Jesu Legeme til Graven, og
Kvinderne salvede og svøbte det i hvide Linklæder. Og de lagde det i den
udhugne Grav, og de væltede en stor Sten for Indgangen.
Da alt dette var gjort, vandrede de bort fra
Haven, for sammen at sørge over ham, der havde forladt dem.
Kun Josef blev tilbage, og han vågede ved Graven,
til Dagens Lys brød frem; da vandrede han til sit Hjem; thi han vidste, at
på Hviledagen, medens Solen lyste, ville ingen borttage Liget.
Men han grundede hele Dagen på, hvorledes han
skulle hindre, at nogen fjernede Jesu Legeme.
|
|
|
61
Medens han grundede, stod den Ældste, Mørkets Tjener,
ved hans Side og gav ham onde Råd.
Og da Hviledagens sidste Stund var udrunden,
kaldte Josef på en gammel Tjener og bød, at han skulle ledsage ham til
Haven. Og de medtoge nogle Redskaber, at de dermed kunne grave i Jorden.
Men da de vare komne til Stedet, væltede de Stenen
bort, og de hvide Linklæder, der vare bredte over ham, lagde de på Jorden.
Derefter bare de Jesu Legeme til en fjern Afkrog af Haven, og de nedgravede
det i Jorden. Og de dækkede Stedet med afhugne Grene, at ingen skulle se,
hvad de havde gjort.
Da de havde endt dette, begyndte Dagen at bryde
frem, og de ilede til Graven for at sætte Stenen tilbage for Indgangen.
Men da de nåede Stedet, hørte Josef en fjern, svag
Stemme, der sagde: „Broder, hvi gjorde du dette?“ Og da han
vendte sig, skimtede han de svage Omrids af Jesu strålende Skikkelse. Og i
stor Angest styrtede han til Jorden.
Men da den gamle Tjener ilede til for at hjælpe
sin Herre, se, da stod han over for den Mand, hvis Legeme han nylig havde
nedgravet i Jorden. Og stor Angest og Rædsel faldt over ham, og han
flygtede ud af Haven.
Da Josef atter vågnede til Bevidsthed, var Synet
forsvundet, og han var ene. Men han hørte en fjern Stemme, der sagde:
„Bring Jesu Legeme til det Sted, hvorfra du har taget det; thi gør du
ikke det, da vil din onde Gerning bringe megen Forvirring til
Menneskene.“
Men den Ældste, Mørkets Tjener, stod ved hans
Side. Og Mørket sænkede sig over Josef, medens Angest fyldte hans Hjerte,
så han ikke vovede at gå tilbage til det Sted, hvor han havde lagt Jesu
Legeme.
Og han flygtede ud af Haven til sin Bolig.
Men da han nåede dertil, se, da sad den gamle
Tjener, jamrende og klagende, på Hjemmets Tærskel, medens mange forvirrede
Ord udgik af hans Mund.
Da forstod Josef, at denne Mand ikke formåede at
tie med det, han havde set.
Og den Ældste, Mørkets Tjener, tilhviskede ham
onde Råd; og Josef sagde: „Se, jeg vil bringe dig et Bæger Vin, at du
kan styrkes deraf; thi det, du har set, har gjort dig såre svag.“
Josef bragte ham Vinen; men Døden var i Bægeret.
Og en Stund efter at den gamle havde drukket
deraf, faldt han tilbage på Jorden, og hans Ånd forlod Legemet.
Men Josef gik ind i sit Hus, for at være ene med
sin Rædsel, ene med sin Anger.
Da Dagen brød frem, fandt Husets Tjenere den gamle
Mand; nogle af Tjenerne bare ham ind, medens andre meddelte deres
|
|
|
62
Herre det, der var sket; og alle mente, at den gamle var død af Svaghed,
og ingen fik at vide, at hans Herre havde taget hans Liv.
Men en Stund efter at Josef var flygtet fra
Haven, kom nogle Kvinder dertil for at sørge ved Graven og i Stilheden tale
om ham, der havde forladt dem.
Da de vare komne til Stedet, så de, at Stenen var
væltet fra Indgangen. Og de undredes meget, og de vovede ikke at træde
derind; thi de frygtede, at nogen havde skjult sig i Mørket.
Men da de havde talet med hinanden om dette, sagde
den Kvinde, der var Maria af Magdala: „Jeg vil gå derind; thi jeg
frygter ikke.“
Og da hun stod ved den udhugne Grav, da så hun, at
den var tom, og hun fandt de hvide Klæder liggende henslængte på Jorden.
Og hun gik hastig tilbage til de ventende Kvinder
og sagde: „Han er borte! Mon han er gået til sin himmelske Fader,
således som han ofte sagde, at han ville? Eller mon nogen har borttaget
hans Legeme? Lader os gå til Staden og meddele, hvad her er sket!“
Men da hun vendte sig for at gå ud af Haven,
skimtede hun foran sig det svage Omrids af en strålende Skikkelse: Jesus af
Nazareth.
Han smilede til hende, og han rakte sine Hænder
imod hende.
Da Maria af Magdala så ham, da råbte hun
frydefuldt: „Mester, er du vendt tilbage til os?“ Og hun løb
derhen for at hilse ham.
Men da hun nåede Stedet, var han der ikke.
Og hun kaldte sorgfuld på de to andre Kvinder og
sagde: „Jeg så ham, han var her; men han er atter forsvunden. Bliver
her, at han ikke skal være ene, hvis han atter vender tilbage til os. Jeg
vil ile til Staden og kalde Simon Peter og nogle af de andre.“
Og hun ilede bort.
Kvinderne, der vare tilbage, undredes over hendes
Ord; thi de havde ikke set Jesus af Nazareth. De så kun Maria af Magdala
løbe frem, og de hørte hende råbe; men ham så de ikke.
Og de sagde til hinanden: „Lader os søge her
i Haven; thi han har sikkerligen ikke fjernet sig langt herfra.“
Medens de vandrede om, søgte de overalt; men de
fandt ham ikke.
Da sagde den ene af Kvinderne: „Lader os se
ind i Graven; kan hænde han har skjult sig dér.“
Og de trådte derind.
|
|
|
63
Men de så kun den tomme Grav, så kun de hvide
Klæder på Jorden. Og de vendte skuffede tilbage.
Og de enedes om at gå de kommende Venner i Møde.
Da de i Tavshed havde vandret en Stund hen ad Vejen,
sagde den Kvinde, der var Salome: „Se, jeg havde et Syn derinde i
Mørket; thi jeg så en Engel i strålende Klæder, han sad ved den udhugne
Grav; men en stor Angest bandt min Tunge, så jeg ikke vovede at tale derom
før nu.“
Den anden Kvinde, der var Maria, Jesu Ledsagers,
Jacobs Moder, svarede og sagde: „Jeg havde visseligen det samme Syn;
men der var to Engle; thi jeg så en bag ham, der sad ved Graven; han pegede
opad med Hånden, og han sagde nogle Ord; men jeg formåede ikke at skelne
dem klart.“
Salome, den Kvinde, der først talede, mente
vedblivende, at kun een Engel sad ved Graven, og de kivedes længe og
heftigt om noget, ingen af dem havde set; thi de havde begge, med velberåd
Hu, falskeligen talet til hinanden om disse Syner; thi Menneskene ere ikke
alle lige sandfærdige, og disse Kvinder ville ikke stå tilbage for Maria af
Magdala.
Og senere, da Simon Peter, fulgt af nogle
Disciple, nåede til Stedet, hvor Kvinderne ventede dem, meddelte de begge,
hvad de havde set i Gravens Mørke, og alle undredes meget.
Simon Peter og de andre ilede til Haven, og de
gennemsøgte alt; men de fandt ham ikke.
Og de så, at Graven var tom, men ham så de ikke.
29.
Hvor ofte viste Jesus sig for Apostlene? Talte han til dem?
Men Simon Peter sendte Bud til Jesu Ledsagere -
dog ikke til Judas Iskariot - og han bad dem møde ham ved Aften i Samuels,
Vandbærerens, Hus, at de sammen kunne tale om det, der var sket.
Da Stunden var kommen og de vare samlede, sagde
Simon Peter: „I have alle hørt, at vor elskede Broder og Mester har
vist sig for Maria af Magdala. Og jeg, og andre med mig, have gennemsøgt
Graven, gennemsøgt Haven; men vi fandt ham ikke. Og vi have søgt ham mange
Steder her i Staden; men vi fandt ham dog ikke; ingen har set ham her. Se,
jeg mener, at han er faret til Himmeriges Rige, til sin Fader, således som
han ofte sagde, at han ville. Lader os derfor bede Gud Herren, at Han vil
forunde os den Glæde end en Gang at skue vor elskede Mester iblandt os, at
vi af vore Hjerters Tro og vor sikre Forvisning kunne forkynde for alle, at
han var Messias, Guds Søn.“
Da Simon Peter havde sagt dette, bad han højt for
dem alle.
|
|
|
64
Og da han havde endt sin Bøn, se, da stod Jesus
af Nazareth ved den øverste Ende af Bordet, synlig for alle, og en stærk
Lysglans udgik fra hans Legeme. Og han hævede sine Hænder imod dem, smilede
til dem og sagde: „Fred være med jer!“
Jesu Ledsagere kendte Mesterens Åsyn, og de kendte
hans Røst, om end den lød svag og fjern.
Og de rejste sig for at favne ham og hilse ham;
men da forsvandt han for deres Øjne.
Og de sørgede alle over, at han så hastigen forlod
dem.
Og det kom ud til Folket i Staden, at Nazaræeren¹
var opstanden fra de døde og faret til Himmeriges Rige; at han havde vist
sig for sine Ledsagere, og at en Kvinde havde set ham.
Da undredes alle meget. Mange troede Ordene, og
mange omvendte sig fra deres synde- og lastefulde Levned.
Men Pilatus og Kaifas lode søge overalt efter Jesu
Legeme; thi de mente, at Jesu Disciple havde borttaget det og skjult det.
M e n
d e t f a n d t e s
i n g e n S i n d e.
Og
i de Dage blev Jesus set af mange, snart her, snart der; nogle så ham på
Vejene ved Jerusalem, andre så ham på Oliebjerget, hvor han forhen ofte
havde dvælet; nogle så ham i Betania, ja han var endog set ved Genezareth
Sø, og mange havde hørt ham tale.
Men det var med disse Syner, som det og var med
Englen og Englene, Kvinderne havde set ved Graven; mange falske Ord bleve
talede om Jesu Opstandelse; t h i
k u n f å
M e n n e s k e r
e r e f u l d t u d
s a n d f æ r d i g e.
Den megen Tale om Nazaræeren nåede også til
Josef af Arimatæa.
Og atter lød den fjerne Stemme til ham. Og den
sagde: "Gå til Rådet og sig, hvad du har gjort; thi
d u v e d, at Jesu Ånd lever; thi
d u v e d, at hans Legeme er dødt, og
d u v e d, hvor det er at finde!"
Men Josef vovede ikke at åbenbare sin onde
Gerning; thi han frygtede at miste sin Værdighed, frygtede at miste sin
Anseelse.
Og han tav. -
Således blev da Tvivleren og Manddraberen Josef af
Arimatæa Skyld i, at den f a l s k e
T r o om Jesus af Nazareths
l e g e m l i g e
O p s t a n d e l s e
kom ud blandt Menneskene.
_________
¹) Nazaræer =
Nasiræer.
|
|
|
65
30. Hvorledes skal vi forstå
Pinseunderet?
Og det skete på Pinsedagen, da Jesu Ledsagere,
nogle af Disciplene og andre vare forsamlede i et Hus i Staden, at et Uvejr
drog hen over Egnen; tætte Skyer mørknede Himlen, medens heftige Vindstød
rystede Huset.
Men de tolv¹ bekymrede sig ikke om Vejret, og de
vedbleve at tale til det forsamlede Folk om Jesus af Nazareth, den
korsfæstede, den opstandne, ham, der var Messias, Guds Søn.
Og se, det skete, da Simon Peter talede, at et
blændende Lyn for hen over Himlen, og et kort Nu vare de tolv klart belyste
af et flammende Skær, - thi de stode ud for det højtsiddende Vindue - og et
stort Bulder lod sig høre.
Megen Angest og Frygt faldt over alle, der vare
til Stede; thi de mindedes alt det, de havde hørt og set i de sidste Dage.
Og de ængstedes for, at Gud Herren kaldte dem til
Dom.
Men uset af alle stod den Ældste, Mørkets Tjener,
iblandt dem.
Ham var det, der vakte Angesten i deres Hjerter,
ham var det, der forvirrede deres Tanker, så de råbte og skrege og bad Gud
Herren tilgive dem, hvad de havde syndet, at de ikke skulle udkastes i
Mørket. Og der taledes mange uforståelige Ord, og der blev megen Uorden og
megen Forvirring.
Og en af Disciplene råbte til de tolv: „Se,
Herren har visseligen nedblæst sin hellige, sin flammende Ånde over jer,
således som Nazaræeren lovede jer.“
Mange troede Ordene, og de råbte: „Hans Ord
ere sande; thi vi så en flammende Ild over jer!“
Da blev der end mere Forvirring iblandt dem.
Men Jesu Ledsagere søgte at berolige Folkene, og
de formanede dem til Ro og Orden; og efter megen Møje og meget Besvær faldt
der Stilhed over dem alle.
Da hævede de tolv Hænderne mod Himlen og takkede
den Almægtige for den Gave, Han havde givet dem.
Og deres Hjerters enfoldige Tro gav deres Ånd
større Kraft og større Styrke.
Men ingen af dem, der vare til Stede, forstode, at
de i den Stund havde set et Uvejrslyn; thi det var i den tørre Tid og ikke
på de Tider, da Himmelens Skyer udsende Lyn og Torden.
Nogle Dage derefter kom Udsendinge fra de
skriftkloge og de øverste til Simon Peter. Disse bebrejdede ham i hårde Ord
den utilbørlige Opførsel, der var udvist af alle ved Mødet på Pinse-
_________
¹) En tolvte
Apostel var trådt i Stedet for Judas Iskariot.
|
|
|
66
dagen, bebrejdede ham, at de havde smagt for meget af den søde Vin.
Da vrededes Simon Peter; og han tilbageviste deres
onde Beskyldninger; thi han sagde: at Mødet var tidligt på Dagen, og at
ingen havde rørt Vinen.
Og han vedblev at tale, og han sagde: „Men I
skulle vide, at det, der skete, var lovet os af Nazaræeren og forudsagt af
Profeten, og på Pinsedagen stadfæstede Gud Herren det lovede og det
forudsagte.“
Og han talede end mere til dem, og han sagde:
„Thi I skulle vide, at Jesus af Nazareth er den, om hvem den Højeste
i sin Tid talede til David; thi I skulle vide, at Jesus var den lovede
Messias; men I have, i jeres Blindhed, hånet, spottet og korsfæstet
ham.“
Og de skiltes i stor Vrede.
Men Simon Peter tvivlede ingen Sinde om, at hans
Ord vare sande; thi nogle af Disciplene havde meddelt ham, at fremmede Folk
vare til Stede ved Mødet på Pinsedagen, og disse havde sagt, at for dem
løde Råbene og Ordene således, at de mente, der blev råbt og talet i deres
hjemlige Tungemål; men dette sagde Disciplene til ham, fordi de skammede
sig over deres store Frygtagtighed; thi de mente derved at bevise, at de og
selv havde modtaget noget af den himmelske Kraft og Styrke.
Og Simon Peter troede det, de meddelte ham.
Men efter den Stund skete det ofte, at een eller
flere af Disciplene stode frem ved Møderne, sloge sig for Brystet, rakte
Hænderne mod Himlen, råbende og talende mangt og meget, der ikke blev
forstået, og de måtte da alle senere udlægge, hvad de havde talet.
Jesu Ledsagere søgte dog stedse at hindre denne
Talen; men de formåede det ikke, og den bredte sig til flere og flere.
S å l e d e s
o p s t o d
T u n g e t a l e n,
f ø d t a f
P i n s e d a g e n s
F r y g t o g
F o r v i r r i n g.
31.
Formåede Apostlene at forkynde Jesu Lære nøjagtig således, som de havde
modtaget den?
Da den ældste af de Yngste - Jesus af Nazareth
- var vendt tilbage efter endt Jordeliv, optog han på ny sin Ledelse af
Menneskenes mange Jordelivsvandringer. Han søgte da og at lede sine
Arvtagere ad den Vej, han havde vist dem, medens han vandrede blandt dem på
Jorden.
Men trods deres Løfter og trods deres gode Vilje
formåede de dog ikke at forkynde Jesu Lære, ren og enkel, med de Ord, der
|
|
|
67
havde lydt til dem fra hans egne Læber; thi den Ældste, Mørkets Tjener,
stred imod dem, og han søgte at indsnige falske Ord og fremmede Tanker i
deres Taler til Folkene.
Derfor, når de forkyndte Jesu Ord, toge de ofte af
deres eget; thi alt det, de havde set og oplevet, siden de skiltes fra
deres elskede Broder og Mester, overskyggede i deres Erindring den Tid, da
han vandrede med dem.
Og de talede til Folkene om Jesu nære Genkomst, da
han skulle være Menneskenes Dommer og Hersker; thi de mente, at den Stund
var nær, da han ville vende tilbage og vise sig for al Verden i sin Glans
og Herlighed og således stadfæste sine Ord, stadfæste: at han i Sandhed var
Guds Søn.
På disse Taler vandt de mange Tilhængere; thi
Folkene frygtede Fremtiden meget, og mange mente, at de, når de vare Jesu
Disciple, kunne undgå Dom og Straf for deres urene, syndefulde Levned.
Således bragtes den nye Lære fra Sted til Sted;
mange omvendte sig, og mange lode sig døbe, så at de, rensede for deres
Hjerters Urenhed, kunne optages i Jesu Ledsageres Samfund.
32.
Hvorledes skete Sauls Omvendelse fra Forfølger til Forkynder af Jesu Lære?
Men den Ældste, Mørkets Tjener, opirrede de
skriftkloge mod Jesu Disciple.
Og de øverste forfulgte dem, hånede og spottede
dem, fængslede og straffede dem; ja nogle af Jesu Venner og Disciple
ihjelsloges; thi de ville ikke fornægte deres Tro; thi de ville ikke svigte
deres Broder og Mester.
Men iblandt de skriftkloge var en lærd Mand, og
hans Navn var Saul.
Denne Mand var såre gudfrygtig, var såre
lovkyndig, og i sit Hjerte vrededes han over den nye Lære. Han foragtede
alle de frafaldne, forfulgte dem og kastede mange Stene på deres Vej.
Da de øverste så hans store Nidkærhed, da valgte
de ham til Sendebud; thi de havde megen Tillid til ham.
Og de bøde ham drage til en fjern Stad, til Damaskus;
thi den nye Lære var også nået didhen.
Og de medgave ham Hilsen og Brev fra Rådet i
Jerusalem til alle de øverste i Damaskus, og de påbøde ham at drage Omsorg
for, at Jesu Disciple i denne Stad bleve fængslede og straffede; thi
således mente de at kunne standse den nye Læres videre Fremgang.
|
|
|
68
Saul lovede at udføre det, de påbøde ham. Og
han valgte nogle Ledsagere; og de begyndte deres Rejse.
Men Vejen var lang og meget besværlig, og han havde
gode Stunder til at tænke over det, han havde hørt om Nazaræeren. Og han
gentog ofte i sine Tanker mange af Jesu skønne og kærlige Ord.
Langsomt begyndte Vreden og Hadet at vige fra hans
Hjerte.
Langsomt fremsteg i hans Sind de Tanker, at Nazaræerens
Ord vare sande, a t h a n i
S a n d h e d v a r
G u d s S ø n, d e n
M e s s i a s, d e
a l l e h a v d e
v e n t e t.
Men han vovede ikke at fæste Lid til disse Tanker,
og han søgte at bortjage dem; men de vendte stedse tilbage, og de pinte ham
meget. Og han grublede og grublede over alt det, han havde hørt. Men hans
Ledsagere undredes over hans Tavshed.
Da de nærmede sig til Staden, var han meget
træt, og han følte sig meget svag; thi Solen glødede over deres Hoveder og Vejens
hvide Støv sved i deres Øjne.
Saul og hans Ledsagere søgte en Stund Hvile ved
Vejkanten, og Søvnen faldt over hans trætte Legeme; men hans Ånd vågede.
Og se, da stod Jesus af Nazareth for ham i al sin
strålende Skønhed.
Men hans Åsyn var sorgfuldt. Og han sagde:
„Saul, Saul, hvi forfølger du mig?“
- Thi medens Sauls Legeme slumrede, kom Jesus
således til hans Ånd for muligen at standse hans onde Fremfærd; thi Saul
var af de Yngste. -
Men da Sauls Ånd så og genkendte sin Broder,
forfærdedes han over det onde, han havde gjort.
Og hans Angest vakte hans slumrende Legeme.
Og ved den bratte Opvågnen beholdt han et svagt
Billed i sin Erindring af det skønne, han havde set, medens Jesu Ord
genløde i hans Øren.
Men da han stod op, forfærdedes han end mere; thi
hans Øjne vare blindede, og alt om ham var Mørke.
I sin Angest råbte han på sine Ledsagere, og han
sagde til dem, at den strålende Lysglans om Jesus af Nazareth havde blindet
hans Øjne; men de forstode ham ikke.
Dog, da de så, at han var syg og svag, ledede de
ham til Staden, til et Sted, hvor han i Stilhed kunne udhvile sig. Og da de
havde plejet ham i nogle Dage, bedredes hans Syn, og han formåede atter at
se; thi det var Solen og Vejens Støv, der for en Tid havde blindet hans
Øjne.
Men Saul forstod, at Gud, ved Jesus af Nazareth,
havde kaldet på ham, for at hindre ham i at vandre ad de vildsomme Veje.
|
|
|
69
Og i sit Hjerte lovede han dem begge, at han i Fremtiden
s e l v ville forkynde den Lære, han forhen havde
bekæmpet.
O g
S a u l b l e v e n
v æ l d i g
S t r i d s m a n d
f o r J e s u s a f
N a z a r e t h.
33.
Hvorledes opstod Forsoningslæren?
Af Frygt for Rådets Vrede vovede Saul ikke at
drage tilbage til Jerusalem; thi han havde tilintetgjort det Brev, han
skulle bringe de øverste i Damaskus. Ej heller vovede han at fremstille sig
for Jesu Ledsager, thi han ængstedes for, at de ikke ville tro Sandheden af
hans Omvendelse. Derfor besluttede han at drage bort en Tid og opholde sig
hos nogle fjerne Slægtninge.
Og han udførte det, han havde besluttet.
Og dér i det fremmede, fjernt fra al Larm og al
Strid, granskede han sit Hjerte, grublede og tænkte meget over det, han
havde hørt og set.
Og han søgte at udgranske det skjulte, der lå til
Grund for Jesu Menneskevorden.
Men den Ældste, Mørkets Tjener, stod ved hans
Side, og langsomt fremstod i Sauls Sind de Tanker: at Jesus, Guds Søn, var
sendt til Jorden i den Hensigt at forsone Gud med hans jordiske Børn, de
vanartede og ugudelige Mennesker; thi Mennesket Saul var en meget
skriftklog, meget lovkyndig Mand, og han formåede ikke fuldtud at bortkaste
alle de gamle jødiske Lærdomme. Og den Højeste var og vedblev for ham at
være en Vredens Gud, hvis retfærdige Vrede ideligen måtte mildnes ved
blodige Ofringer og duftende Røgelse.
Derfor blev Jesus i Sauls Udlægning af det skete
Slagtofferet, Lammet, der ved sin frivillige Død løskøbte Menneskene fra
Dom, Straf og Fortabelse; ja, han blev det Lam, hvis Blod aftvættede al
menneskelig Synd og Urenhed.
Men Saul forstod ikke, at den Ældste, Mørkets
Tjener, havde indsneget denne falske Udlægning i hans Sind; thi Saul var en
såre
s e l v r e t f æ r d i g
Mand, og selvretfærdige Mennesker formå ingen Sinde tilfulde at skelne, om
de Tanker, der indgives dem, ere af Lyset eller af Mørket; thi de glemme
ofte at rådspørge Gud i det
s t ø r s t e, om end de erindre Ham i
det m i n d s t e.
O g
s å l e d e s
b l e v d a S a u l s
L æ r e o m
J e s u s a f
N a z a r e t h s
M e n n e s k e v o r d e n
e n B l a n d i n g
a f L y s o g a f
M ø r k e.
Da Saul, efter at have opholdt sig nogle År i det fremmede, vendte
tilbage til Damaskus, begyndte han dér at forkynde s i n
|
|
|
70
Lære om Jesus; og han forkyndte den for mange - for Jøder og for de
såkaldte Hedninge. Meget Folk hørte hans Ord og troede hans Udlægning, ja,
mange, der forhen vare Disciple af Jesu Ledsagere, vendte sig fra dem og
fulgte ham.
Og da han senere havde nogle Samtaler med Simon
Peter og andre af Jesu Ledsagere og Disciple, formåede disse dog ikke at
rokke hans Opfattelse af Jesus: a t h a n
v a r M e n n e s k e n e s
F r e l s e r o g
F o r s o n e r; og Saul vedblev
at forkynde sin Lære efter de Ord og Tanker, han mente at have modtaget fra
Gud og fra Jesus selv.
Senere, da de såkaldte Minde- eller
Kærlighedsmåltider optoges af de Menigheder, Saul havde stiftet, søgte han
på vanlig Vis at udgranske og klargøre, i hvilken Hensigt Jesus havde
sammenkaldt sine Ledsagere til Måltidet på de usyrede Brøds Dag.
Og han udlagde denne Handling således: at Jesus,
da han uddelte Brødet til sine Ledsagere, dermed tilkendegav dem, at
ligesom han nu mættede dem med sit Brød, for at de ikke skulle hungre og
dø, således ville han og hengive sit Legem for dem og ved sin Død mætte dem
med det evige Liv. Og da Jesus gav sine Ledsagere Vin at drikke af sit
Bæger, tilkendegav han dermed, at han ville udgyde sit Blod for dem og
således slette deres Syndeskyld.
Og i Sauls Sind og Tanker undfangedes og fødtes
Ordene: mit Legem og mit Blod vil jeg give for jer til en ny Pagt mellem
Herren og jer¹.
Og han gav sine Disciple denne Udlægning af det
stedfundne, og de modtoge Ordene, og de anvendte dem ved deres
Kærlighedsmåltider, og de bragtes viden om fra Menighed til Menighed.
Og Folkene gemte Ordene i deres Hjerter, thi de
mente, de vare udtalte af Jesus selv. Og da de Tider kom, da Mænd nedskreve
Beretninger om Jesu Vandring på Jorden, tillagde de
h a m disse Ord, der af den
Æ l d s t e falskeligen vare indsnegne i
Sauls Sind og Tanker.
S å l e d e s
g r u n d l a g d e
S a u l
K r i s t e n d o m m e n
m e d s i n L æ r e.
Mange Menigheder stiftedes blandt Hedningene, meget Folk vandtes, og
Kristendommen bredtes viden om; thi Saul trættedes ikke, men drog langvejs
om på farefulde og besværlige Rejser. Og hvor han end kom, forkyndte han
sin Lære om Jesus af Nazareth, der var Guds Søn, en Frelser og Forsoner for
Menneskene.
Men ingen af Jesu Arvtagere - ikke hans Ledsagere,
ej heller Saul - formåede at samle alt Folket til een Menighed, der i dyb
Ydmyghed og barnlig Kærlighed i Fællig bøjede sig for deres
_________
¹) Oprindelig uden
senere Forvanskninger, lød den Forklaring, Paulus gav sine Disciple, efter
at have gennemtænkt Sagen på ovenstående Måde, således: „Som Jesus
gav sine Apostle af sit Brød og sin Vin, gav han sit Legeme og Blod til
åndelig Mad og Drikke for sine; ja, han gav sig til Syndoffer, et Tegn på
en ny Pagt mellem Herren og os.“ -
|
|
|
71
himmelske Fader, en Menighed, der med inderlig Tillid gav sig ind under
Guds Styrelse, en Menighed, hvor Næstekærligheden sejrede over det jordiske
Jegs Selviskhed, Magtbegær og Synd.
Og således blev det Bud, der af Jesus var kaldet
det ypperste:
K æ r l i g h e d e n
t i l G u d,
K æ r l i g h e d e n
t i l N æ s t e n
overskygget af Mørket; thi lige fra de ældste kristne Menigheders Tid
kendtes indbyrdes Vrede og Had, kendtes Magtbegær og Selvretfærdighed.
S å l e d e s
v a n r ø g t e d e s
o g
v a n t r i v e d e s
J e s u e n k l e
o g s k ø n n e
K æ r l i g h e d s l æ r e!
34.
Fik Lyset nogen Fremgang for Mørket ved Kristendommens videre Udbredelse?
Langsomt bredtes Kristendommen fra Sted til
Sted, fra Folk til Folk. Tusinder og atter Tusinder valgte at følge den
kristne Lære. Men kun få fandt Vej til deres himmelske Fader. Ledede af
Lyset i deres Indre, ledede af deres dybe Anger, søgte og vandt disse få
Tilgivelse for deres Synder og onde Gerninger.
Men mangfoldige vedbleve at vandre i Syndens
Mørke.
Usete af Menneskene arbejdede mange af de Yngste
på at drage Lyset hen over Jorden; og de droge Lysets lutrende Strømme til
de Mennesker, der i Sandhed søgte at leve i Renhed og indbyrdes
Fordragelighed; de droge Lysets lutrende Strømme til de Brødre og Søstre,
der, bundne til jordiske Legemer og således synlige for Menneskene, søgte
at bryde Mørkets Magt.
Men Mørket og den Ældste hindrede Lysets Fremgang;
thi den Ældste, Mørkets Tjener, s å e d e
V r e d e n s,
s å e d e
H a d e t s o n d e S æ d
i
M e n n e s k e n e s
H j e r t e r.
Tunge Tider oprandt for de Kristne i det mægtige
romerske Rige; thi Rigets øverste Hersker, Kejseren, krævede, at alt Folket
skulle bøje sig for ham; krævede, at alle skulle ære ham lig en Guddom. Og
de styrende forfulgte enhver, der ikke tilbedende hilsede Kejserens
Billede.
Men ikke alle Kristne ville fornægte den Lære, der
havde bragt Fred og Renhed til deres Sind og Tanker. Og de, der nægtede at
tilbede Kejseren, pintes og ihjelsloges; men de bare deres Lidelser med
megen Tålmod; thi deres sikre Forvisning om Guds Nåde og Barmhjertighed og
deres faste Tro på Sandhedens Sejer styrkede deres Ånd og styrkede deres
jordiske Legemer. Talrige Kristne gik i Døden med Lovsange på Læberne; og
deres Styrke og faste Tro vandt end flere for den nye Lære.
Og medens Årene svandt, medens Sekel lagdes til
Sekel, sluttede flere og flere sig til Kristendommen. Men kun få fandt Vej
til deres himmelske Fader, medens mange, der bare Kristennavnet,
|
|
|
72
vedbleve at vandre i Synd, Laster og Ugudelighed; thi Mørkets onde Sæd
hindrede vedblivende Lysets Fremgang.
Og den Ældste, Mørkets Tjener, vedblev at
forfalske den kristne Lære, for således at fremkalde indre Splid i
Menighederne og fjerne dem end mere fra hinanden.
Og han dryppede sin onde Gift i de ledendes, i de
skriftkyndiges og i de lærdes Sind, så at deres Tanker undfangede og fødte
nye og end mere uforståelige Udlægninger af Jesu Menneskevorden, hans Ord
og Gerninger. Flere Læresætninger udtænktes og udformedes, og der opstod
megen Strid og megen Splid; thi de lærde vare uenige; thi den ene ville ikke
bøje sig for den anden, og hver især ville kun anerkende
s i n e e g n e
M e n i n g e r,
s i n e e g n e T a n k e r.
Og de vedbleve at strides om mangt og meget.
Nogle af de lærde hævdede: at der i Modsætning til
Hedningenes mange Guder kun var een Gud, at al Magt i Himlen og på Jorden
med Rette tilkom Ham alene. Men deres Modstandere mente: at Gud vel var
een, men dog på forunderlig Vis var tre; thi de gjorde Kristus, Guds Søn,
til eet med Faderen, og de gjorde Guds Tanke, Hans skabende og livgivende
Ånde, til et selvstændigt, guddommeligt Væsen: således var disse - Faderen,
Sønnen og den hellige Ånd - tre, men tilsammen dannede de en Helhed, der
var Gud¹.
Nogle af de lærde hævdede: at Gud havde givet
Menneskene en fri Vilje, hævdede, at disse i Kraft af denne Vilje kunne
hæve sig mod Lyset og kæmpe sig bort fra Synd og Mørke. Men deres
Modstandere mente: at Menneskene vare blinde, viljeløse Væsener i den
Højestes Hånd, mente, at Gud, førend Han skabte dem, forud havde bestemt
nogle til evigt Liv i himmelsk Herlighed og Glæde, og forud bestemt andre
til evig Fortabelse, til et evigtvarende Liv i Lidelser og Mørkets
Elendighed.
Nogle af de lærde hævdede: at Brødet og Vinen, der
anvendtes ved Mindemåltiderne, under Velsignelsen eller under Nydelsen
forvandledes til Jesu Legeme og Blod, hævdede, at de nydende derved
delagtiggjordes i hans Lidelser og Død og således modtoge Syndernes
Forladelse. Men deres Modstandere mente: at disse Måltider kun vare
stiftede til et varigt Minde om Jesus.
Nogle af de lærde hævdede: at Menneskene ved Dåben
fik Arv og Del i Himlens Liv og Salighed, hævdede, at alle ikke-døbte
fordømtes til evig Fortabelse. Men deres Modstandere mente: at Dåben ikkun
var et Sindbillede på Menneskenes Renselse fra Syndens Urenheder.
Således vedbleve de lærde at strides; thi de ville
ikke bøje
_________
¹) Flere andre
Versioner om Sønnens Enhed med Faderen er ikke medtaget af Ardor, da
enhver, der ønsker det, selv kan sætte sig ind i hine Tiders Stridigheder.
|
|
|
73
sig for hinanden. Og de udslyngede gensidig hadefulde og fordømmende
Ord.
Men a l l e glemte de
at søge Råd, Styrke og Vejledning hos Gud den Almægtige, glemte at vende
sig til H a m, der ene havde formået at retlede dem.
Og således bredte Hovmodet sig i deres Sind,
således bandt Hadet og Magtbegæret deres Hjerter, medens Mørket vandt
større og større Fremgang iblandt dem.
M e n
K r i s t u s, d e n
æ l d s t e a f d e
Y n g s t e,
s ø r g e d e
o v e r M e n n e s k e n e s
U f o r d r a g e l i g h e d,
o g h a n
v a k l e d e
u n d e r d e
t u n g e
B y r d e r,
M e n n e s k e n e
d y n g e d e p å
h a n s S k u l d r e.
Trods de kristne Menigheders indbyrdes
Stridigheder oprandt bedre Tider; thi Romerrigets efter hinanden følgende
Kejsere så, at de ikke formåede at hindre den kristne Læres sejrrige
Fremgang. Og da al Forfølgelse standsede, bredte Kristendommen sig end
mere.
Talrige Steder i de kristne Lande oprejstes
skønne, herlige Bygninger, rigt smykkede til Guds Ære. Og i disse Bygninger
samledes Menighederne for ved Skriftudlægning og Lovsange tilbedende at
bøje sig for Gud og Kristus.
Men enkelte såre fromme Mænd og Kvinder droge sig
tilbage fra de store Forsamlinger for i Ensomhed, under Bøn og strenge
Selvpinsler, at tilbede den Højeste. Og i mange Menigheder begyndte man at
ære de Mænd og Kvinder, der ihjelsloges, da de ikke ville fornægte deres
Tro. Ja, nogle Mennesker anråbte endog disse såkaldte hellige Mænd og Kvinder
om Hjælp, Bistand og Forbøn hos Gud og Kristus.
Befrugtet af Mørket, undfanget og født af uvidende
Menneskers Tanker, fremkom talrige Beretninger om disse Martyrers store
Fromhed og underfulde Gerninger. På samme Vis fremkom forvirrede og
uforståelige Beretninger om Jesu Moder, Maria: den udvalgte, den rene
Jomfru, der fødte Guds Søn efter at have undfanget ved den Hellige Ånd. Og
mange Kristne ærede hende og bøjede sig for hende.
Men de, der hørte Beretningerne, troede dem.
Og Ordene løde fra Mund til Mund, og de bragtes
viden om.
Langsomt bredte Kristendommen sig til fjernere og
fjernere Lande, og da den Stund kom, da en af de romerske Kejsere holdt sin
Hånd beskyttende over de Kristne, voksede Kristendommen til en Magt, for
hvilken Mennesker måtte bøje sig.
Til de talrige og store Menigheder knyttedes end
flere skriftkyndige, men over de skriftkyndige - Præsterne - stode
Bisperne, og disse tilreve sig større og større Magt, flere og flere
Rigdomme; t h i d e r e s
M a g t b e g æ r
v a r
u m æ t t e l i g t!
Nogle af Bisperne søgte med megen Myndighed at
bilægge de
|
|
|
74
evindelige Stridigheder; men om end nogle bestemte Udlægninger og
Læresætninger om Jesu Menneskevorden, Ord og Gerninger udvalgtes frem for
alle andre, for således at danne det faste Grundlag for den kristne Lære,
formåede de dog ikke at tilvejebringe fuld Enighed overalt.
Men langsomt ud af al Strid og al Splid fremstod
den „hellige almindelige Kirke“, der med
M a g t søgte at samle de splittede Menigheder til eet
Samfund; og Bispen i Staden Rom gjordes til øverste styrende og ledende
Myndighed.
Men da Kristendommen havde vokset sig stærk, bleve
de Kristne fra
f o r f u l g t e til
F o r f ø l g e r e; og
de forfulgte de såkaldte Hedninge, og de, der ikke ville fornægte deres
Guder, fornægte deres Tro, ihjelsloges.
S å l e d e s
f j e r n e d e
K r i s t e n d o m m e n
s i g, m e d e n s
d e n
u d b r e d t e s,
m e r e o g m e r e
f r a K r i s t i
K æ r l i g h e d s-,
R e n h e d s- o g
B a r m h j e r t i g h e d s l æ r e.
35.
Forsøgte de Yngste ikke at standse den Vranglære, som den Ældste havde
indsneget blandt Menneskene?
Men da de Yngste så deres ældre Broders dybe
Sorg over Menneskenes Blindhed, Ufordragelighed og Uforstand, enedes de om
for en Tid at samle sig om det e n e
M å l, at tilintetgøre Mørkets falske Lærdomme og
bringe K r i s t i
r e n e L æ r e frem.
Flere af de Yngste lode sig i den Hensigt på ny
binde til Menneskelegemer, og de lode sig føde på Jorden i forskellige
Lande og på forskellige Steder.
Og når deres Legeme og Ånd vare modnede, trådte de
frem og kæmpede med Vælde for at tilintetgøre de falske Lærdomme og bringe
Sandheden til Erkendelse.
Men kun få forstode dem, og kun få fulgte dem,
medens mange hånede og spottede dem - ja endog nogle af de forfulgte
ihjelsloges.
Og blandt disse var en Mand, kendt af Menneskene
under det jordiske Navn M a n i.
Denne Mand bragte Menneskene nogle af Lysets Sandheder;
og han talede skønne, forstandige Ord om det, der lå bag den jordiske
Verden.
Men også i hans Forkyndelse af de åndelige
Sandheder formåede den Ældste at indsnige falske Lærdomme, og der kom ikke
fuldt Lys og ikke fuld Klarhed over Manis Lære.
Mange vare de, der lyttede til hans Ord; nogle
fulgte ham, men end flere spottede ham og forfulgte ham; og disse gave ham
Døden til Tak for de Sandheder, han søgte at bringe dem.
|
|
|
75
Således vedbleve de Yngste på mangfoldig Vis at
stride for den sande Lære.
Men Mørket og den Ældste hindrede Lysets Fremgang;
Mørket blindede Menneskene og bandt deres Tanker.
Således kæmpede de Yngste i svindende og kommende
Sekler, medens Kristendommen, S a u l s
f a l s k e L æ r e,
bredtes til fjerne Lande.
Da kom det Sekel, i hvilket en af de Yngste,
kendt under det jordiske Navn
M u h a m e d, nåede at forkynde den
Lære for Menneskene: at Gud var een, at ingen stod over Ham, ingen under Ham
og ingen ved Hans Side. Og han forkyndte, at Gud alene var Altets Ophav,
Altets Skaber.
Da Muhamed trådte frem for sit Lands Folk med sin
Lære, mødtes han af S p o t,
V r e d e o g
F o r a g t.
Kun få lyttede til hans Ord, kun få fulgte ham.
Men medens Årene svandt, vandt han flere og flere
Tilhængere. Og da hans Fjender frygtede hans stedse stigende Magt, søgte de
at ihjelslå ham. Da Muhamed hørte om deres onde Hensigter, forlod han sin
Bolig i Staden Mekka og flygtede til den Stad, der senere kaldtes Medina.
Muhameds Herredømme over Menneskene blev større og
større; flere og flere flokkedes om ham, og hans Ord bragtes viden om.
Men den Ældste, Mørkets Tjener, søgte at vildlede
hans Tanker, søgte at forurene hans Sind.
Og den Ældste vakte Hovmodet og Magtbegæret i hans
Hjerte, vakte hans Legemes hede Længseler, og hans Begær efter skønne
Kvinder blev umætteligt.
Mørket sænkede sig over ham, og han vaklede
ideligen; thi hans Fod gled i de Snarer, der slyngedes om ham.
Og Muhamed sammenkaldte nogle af sit Lands
ypperste Folk, talede til dem og bød dem drage i Strid mod deres Fjender
for med Magt at udbrede hans Lære; thi han forkyndte falskeligen: at dette
var en for Gud velbehagelig Gerning. Og han lovede, at Gud ville lønne de
tapre Mænd, der ihjelsloges i Striden; lovede, at Gud, for de Sejre, der
vandtes, ville lønne dem med Paradisets skønneste og herligste Glæder.
Og han drog med en mægtig Skare til Staden Mekka,
gjorde sig til Herre over den og over Folket, og alle, der nægtede at følge
ham, dræbtes eller bortjoges.
Men fra den Stund fik Mørket end større Magt over
ham. Hans Tanker forvirredes end mere, hans Lære blev end mindre klar, og
ofte modsagde han sine egne Ord.
Men Muhameds Herredømme over Menneskene blev ikke
ringere, og han æredes meget; dog han selv fandt ingen Fred og ingen Hvile;
thi Mørket var over ham; thi den Ældste stred imod ham.
|
|
|
76
Og da hans Legem ramtes af den jordiske Død, da
sørgede hans frigivne Ånd, sørgede over, at han, medens han var Menneske,
ikke havde formået at bringe den f u l d e
S a n d h e d; sørgede over, at han
ikke havde formået at bryde Mørkets Magt.
Men nogen Tid efter Muhameds Død begyndte Folkene
at samle og at nedskrive hans Lære. Talrige Ord og Læresætninger fremkom og
tillagdes Muhamed; Ord og Læresætninger, han ingen Sinde havde udtalt eller
gennemtænkt; og heraf opstod megen indbyrdes Uenighed og mangeartede
Stridigheder.
S å l e d e s
b l e v d a o g s å
M u h a m e d a n e r n e s
h e l l i g e
S k r i f t e n
B l a n d i n g a f
G o d t o g O n d t,
e n B l a n d i n g
a f M u h a m e d s
L æ r e, a f
M e n n e s k e v æ r k
o g a f M ø r k e t s
f a l s k e L æ r d o m m e.
Efter Muhameds Død ophidsede den Ældste hans Tilhængere, og de
krigedes med Nabofolkene, tilranede sig meget Land, megen Magt og utalte
herlige Skatte; og de tvang mangfoldige af de besejrede til at bøje sig for
Muhameds Lære.
Men de Kristne så med Vrede, at Profetens Lære
bredte sig mere og mere; og de hørte med Undren, at mange endog frivilligt
fulgte den.
Og da den Meddelelse nåede ud blandt de Kristne,
at Araberfolket havde gjort sig til Herre over Jerusalem, den hellige Stad,
da følte de end mere Vrede i deres Sind, og de sørgede såre, når de gæstede
Staden, for tilbedende at dvæle på de hellige Steder; og heraf opstod i de
kommende År mangeartede Stridigheder mellem de Kristne og Profeten Muhameds
Tilhængere.
Og end senere, da det Budskab nåede ud over
Landene, at et krigerisk, muhamedansk Folkeslag, med Vold og Magt havde
røvet Jerusalem, da flammede Hadet og Hævnlysten i de Kristnes Hjerter;
mange svore ved Kristi Kors at ville bortjage de fremmede og vinde Staden
tilbage; ja de lovede endog at knuse og tilintetgøre alle, der vare Fjender
af Kristi Lære.
Da begyndte de grufulde Krige og Kampe mellem de
Kristne og Muhamedanerne.
Snart sejrede Profetens Tilhængere, snart sejrede
de Kristne. Tusinder og atter Tusinder ihjelsloges; thi den ene Magt ville
ikke bøje sig for den anden; og medens Sekel lagdes til Sekel,
u d ø v e d e s
V o l d, M o r d o g
f r y g t e l i g e
M i s g e r n i n g e r
i G u d s o g
K r i s t i N a v n.
Men medens Tiderne svandt og de Kristne så, at det
hellige Korses Tegn, hvorunder de kæmpede, ikke formåede at bringe den
Sejer, de ventede, bleve de mere og mere modløse. Og da tvende Sekler vare
svundne, måtte de Kristne bøje sig; thi Profetens Tilhængere vare de
stærkeste.
|
|
|
77
M e n u n d e r
d i s s e
t a l r i g e o g
l a n g v a r i g e
K a m p e f i k
M ø r k e t
a t t e r
s t ø r r e M a g t
o v e r M e n n e s k e n e.
Bundne til jordiske Legemer søgte de Yngste
vedblivende at drage Sandheden og Lyset frem; men de måtte stedse vige for
Mørket; thi det havde mange og mægtige Hjælpere blandt de menneskeliggjorte
Ældste.
Ej heller formåede de Yngste at standse de
evindelige indbyrdes Stridigheder blandt de Kristne.
Nye Læresætninger udtænktes og vakte nye
Stridigheder. Bisperne og Præsterne tilreve sig større og større Magt,
flere og flere Rigdomme. Og højt hævet over dem alle, over Folkene,
Fyrsterne, Kongerne og Kejserne, stod den øverste af Bisperne, den såkaldte
Pave i Staden Rom; og mod alle, der ikke ville anerkende hans Magt og
Vælde, slyngede han sine mægtige Forbandelser; thi Guds og Kristi
Statholder glemte Kristi Ord: Tilgiver jeres Fjender!
Og med uudslukkeligt Had forfulgte de Kristne
alle, der ikke ville bekende sig til Kristendommen. Mangfoldige Steder i
Landene flammede Bålene, hvor Muhamedanere og Jøder, de såkaldte Kættere,
pintes og opbrændtes til Guds og Kristi Ære; ja endog flere Kristne, der
søgte at skærme de forfulgte, måtte ledsage de dømte på Bålet og lide de
samme Pinsler, den samme grufulde Død; thi Menneskene glemte Kristi kærlige
Ord: Elsker hinanden som Brødre og Søstre!
I Sandhed, Mørkets Magt var forfærdelig!
Tungere og tættere sank Mørket over Jorden,
forblindede Menneskene, sløvede og bandt deres Tanker.
Mangfoldige Kristne bøjede sig tilbedende for de
malede og formede Billeder af Jesu Moder Maria, bøjede sig tilbedende for
de talrige Billeder af hellige Mænd¹ og Kvinder.
Men i al denne Afgudsdyrkelse¹ glemte de ofte at
bede til
_________
¹) Mange af de
Kristne bad direkte til Jomfru Maria og til de hellige Mænd og Kvinder, i
Stedet for at bede dem gå i Forbøn for dem hos Gud. Derved blev
Helgendyrkelsen afguderisk, og da Jesu Moder og alle „Helgener“,
uanset deres gode Gerninger, a l l e er
underkastet Reinkarnationsloven (Genfødsel), er en Henvendelse til dem
overflødig, bliver endog tidt ganske meningsløs, da de anråbte Helgener fra
Tid til anden opholder sig på Jorden som Mennesker, og følgelig må være
døve for deres Medmenneskers Anråben om Forbøn og Hjælp.
Blandt de Ånder, der har været knyttet til de
såkaldte Helgeners jordiske Legemer, findes både de Yngste, de Ældste og
Menneskeånder. For de sidste er Loven om Genfødsel givet af Gud, for at de
kan nå fremad og opad. De Ældste har ved deres egenmægtige første
Inkarnation selv draget sig ind under Loven; de Yngste har frivilligt
underkastet sig den og følger den, så længe de arbejder for Menneskehedens
Fremgang. Menneskenes Anråben af de hellige Mænd og Kvinder bliver således
en Henvendelse til Væsener, der fører en imaginær Helgentilværelse.
|
|
|
78
Gud den Almægtige, glemte at bede til deres Gud og Fader, glemte at bede
til H a m, der e n e formåede
at bønhøre dem.
Flere og flere fromme Mænd og Kvinder - Munke og
Nonner - droge sig tilbage fra Verden og levede i egne Boliger, under deres
Samfunds egne Love. Men om end disse Mænd og Kvinder lovede at leve i
legemlig Renhed, formåede de dog ikke alle at holde det givne Løfte. Kun få
vare rene af Sind, kun få fandt Vej til deres himmelske Fader, kun få
støttede de fattige af Kærlighed og Barmhjertighed, kun få plejede de syge
af Medlidenhed med deres Smerter.
Tungere og tættere lagde Mørket sig over Jorden,
og kun få af de Yngste vovede, i menneskelig Skikkelse, at stride imod det
onde.
Da kom den Stund, da mange af de Yngste atter vare
samlede hos deres ældre Broder i det sidste Opholdssted om Jorden.
Og de talede meget med hinanden om det, der skete
i den jordiske Verden, talede med hinanden om, hvilken Vej de skulle følge
for at lede Menneskene ud af Mørket.
Men de vare alle meget modløse.
Og en af dem sagde: „Lader os standse vor
Gerning blandt Menneskene; thi vi formå ikke at føre dem til vor Faders
Rige. Atter og atter lade vi os binde til jordiske Legemer, men endnu har
ingen af os, medens vi vare Mennesker, formået at bryde de Forbandelser,
vor ældste Broder har udslynget; endnu har ingen af os, medens vi vare
Mennesker, formået at bede for vor Broder og således løse ham fra Mørkets
bindende Magt. Ved vor Gerning blandt Menneskene have vi kun bragt Sorger
og Lidelser over o s s e l v; lader
os derfor vende tilbage til vor Faders Rige, at Jordens Børn kunne vandre
deres egne Veje.“
Men da han tav, trådte Kristus, den ældste af de
Yngste, frem.
Og han sagde: „Om end I alle vende jer fra
Menneskene, vil jeg dog ikke forlade dem; om end ingen af jer vil hjælpe
mig at bære de Byrder, Menneskene dynge på mine Skuldre, vil jeg dog ingenlunde
kaste Byrderne fra mig, men bede vor Fader hjælpe mig, a t
j e g k a n b æ r e
d e m a l l e.
Sandelig, jeg siger jer: bryder ikke jeres Løfte;
thi er Mørkets Magt stor, d a e r
L y s e t s e n d
s t ø r r e; og vor Faders Ord til os vare
disse: at v i l l e vi, da
k u n n e vi og lede Menneskene til Hans
Herlighedsrige og sejre over Mørket. O g v o r
F a d e r s O r d
e r e
u r o k k e l i g e! Men
ville I følge mig, da bede vi vor Fader vise os Vejen; thi den er atter
svunden bort i Tågen.“
Da han havde talet, tav de alle; thi de ransagede
deres Hjerter.
Men i Stilheden lød Guds Stemme til dem.
Og Gud sagde: „Mine Børn, værer
tålmodige! t h i
k u n d e
t å l m o d i g e
v i l l e s e j r e! Svigter
ikke hinanden, svigter ej
|
|
|
79
heller jeres ældre Broder, og bryder ingen Sinde det Løfte, I have givet
mig, jeres Fader; thi I skulle erindre, a t
m i n
V e l s i g n e l s e
e r o v e r j e r,
m i n T a n k e
f ø l g e r j e r
o g m i n H å n d
s t ø t t e r j e r,
m e d e n s I
s t r i d e f o r
L y s e t, f o r
d e t s a n d e o g
f o r d e t g o d e.
Mine Børn! lytter alle til mine Ord, og jeg vil
vejlede jer!
Se, jeg siger jer: I skulle atter bringe Åndens Lys
og Tankens Klarhed til Menneskene; thi de formå ikke længer at tænke klart;
thi de formå ikke at skelne det sande fra Løgnen, det rene fra det urene.
Lærer Menneskene dette! Og langsomt skulle I lære dem at udgranske nogle af
de evige Love, lære dem at løse og at udnytte nogle af de mange skjulte
Kræfter. I skulle lære dem at skue ud i det mægtige Rum, lære dem at følge
og udmåle Himmellegemernes Veje og Baner. I skulle oplade Menneskenes Øjne
for de jordiske Formers rene Linier, for Farvernes Pragt og Mangfoldighed.
I skulle lære dem at lytte til Tonernes Skønhed og Fylde.
Og når I have lært Menneskene noget af alt dette,
da ville de selv begynde, med vågne Øjne og klare Tanker, at gennemskue det
Væv af Løgne, Mørket har spundet om dem; da ville de selv begynde at
granske de gamle Skrifter, selv oplede de gyldne Korn, og selv søge at
bortkaste Mørkets Slagger.
Mine Børn! jeg, jeres Fader, har vist jer Vejen,
følger den! thi gøre I dette, da skal min Velsignelse være med jer.“
Men da Guds Stemme tav, svarede de alle:
„Fader, vi ville følge den Vej, du har vist os! støt os, at vi ingen
Sinde skulle svigte!“
Atter lode mange af de Yngste sig binde til
jordiske Legemer, for på ny at bringe Åndens Lys og Tankens Klarhed til de
af Mørket og af de Ældste vildledte Mennesker.
Men når disse havde bragt Menneskeheden større
Viden og flere Kundskaber og spredt noget af det Mørke, der omgav den,
ville andre af de Yngste følge efter og søge at bortkaste nogle af den
Ældstes falske Lærdomme, og således berede Vejen for Menneskenes
Selvgranskning af de fra Fædrene arvede hellige Skrifter.
De første, der vovede sig frem for at tale til
Jordens Børn om det, der endnu var over deres Tanker, bleve ilde modtagne,
og de mødtes af vanlig Hån, Vrede og Foragt.
Men flere og flere trådte frem med det, de havde
lovet at bringe.
Nogle af de Yngste lærte Menneskene at forme
Skrifttegn i Træ og Metal, for derover at mangfoldiggøre de håndskrevne Ord
og således give dem i fleres Eje. Andre bragte dem større Kendskab til den
Verden, de beboede, og under farefulde Rejser fandtes nye Lande, og skjulte
Rigdomme fremdroges af Jordens Skød¹.
_________
¹) De Ånder, der
var knyttet til hine Tiders Opdagelsesrejsende, var ikke alle af de Yngste
- flere var af de Ældste.
|
|
|
80
Nogle af de Yngste bragte Menneskene nye og
nyttige Hjælpemidler, hvorved det daglige Liv blev lettere at leve. Andre
søgte at drage de svundne Tiders tankevægtige Skrifter frem fra Glemselens
Dyb.
Nogle af de Yngste glædede Menneskene ved at
gengive Formernes rene Linier i Ler, i Træ og i det hårde Marmor.
Andre gengave i herlige Billeder de hellige
Skrifters Mænd og Kvinder, Kristi Liv og Vandring på Jorden; gengave
Menneskenes Liv og Færden - alt ved Farvernes Mangfoldighed, Pragt og
Skønhed.
Atter begyndte Menneskene at vågne; Øjnene
åbnedes, Tankerne bleve friere og klarere. Men kun langsomt vandt Lyset
frem; thi den Ældste, Mørkets Tjener, søgte vedblivende at hindre dets
Fremgang.
Tættere og tættere drog han Mørket hen over
Jorden, og han såede end mere af sin onde Sæd. O g H a d,
V r e d e, V o l d,
M o r d o g
M i s g e r n i n g e r
v e d b l e v e a t
v æ r e b l a n d t
M e n n e s k e n e.
Og den Ældste styrkede de Kristne i deres
Tilbedelse af Jomfru Maria, styrkede dem i Troen på de hellige Mænds og
Kvinders Hjælp og Forbøn, for således at hindre dem i at henvende sig
til G u d a l e n e. Og han
styrkede dem i Troen på Helvedes Pine og Lidelser for ved den Frygt og
Rædsel, der fødtes i deres svage Hjerter, at vinde end større Magt over
dem. Og mange Kristne søgte i deres Angest for Helvede at frigøre sig for
de tilkommende Straffe ved for Guld, Sølv og rige Gaver at
k ø b e S y n d e r n e s
F o r l a d e l s e af
de mægtige Paver.
Men de Yngste vedbleve at arbejde for Lysets
Fremgang; thi Gud styrkede dem og Gud støttede dem.
Og de lærte Menneskene på ny at opføre herlige
Templer til Guds Ære, lærte dem at bygge skønne Boliger til deres Fyrster,
Konger og Kejsere, lærte dem at pryde Templer og Paladser med mægtige
Hvælvinger, med knejsende Tårne og spinkle Spir.
Og Menneskene frydede sig over det skønne, de så.
M e n
t u n g t l å
M ø r k e t o v e r
J o r d e n.
Kamp og Strid herskede overalt.
Landenes Fyrster fejdede mod hinanden; Paverne
stredes med de gejstlige, der stode under dem, stredes med hinanden,
stredes med Kejsere, Konger og Fyrster, medens mægtige Forbandelser
udslyngedes mod alle, der ikke ville bøje sig.
Og den Ældste, Mørkets Tjener, vedblev at styrke
Menneskene i Troen på den Magt, Helvedes Fyrste ejede over alle Syndere. Og
han indgav de frygtagtige de Tanker, at mangfoldige Mænd og Kvinder
formåede at skade Fjender og Uvenner ved at tilkalde
|
|
|
81
den Ondes Hjælp, og de såkaldte Troldmænd og Hekse forfulgtes med megen
Strenghed. Mange pintes og opbrændtes for Misgerninger, de ingen Sinde
havde begået; thi de mente at se onde Ånder og Djævle, hvorhen de end
vendte deres Øjne.
Men de Yngste vedbleve med Tålmod at arbejde
for Lysets Fremgang; thi Gud styrkede dem, og Gud støttede dem.
Og de lærte Menneskene på ny at skue ud i
Himmelrummets uendelige Dybder, lærte dem at følge de funklende Stjerners
Veje og Baner. Men i mange Tider vedbleve disse Kundskaber at være meget
ufuldstændige; thi endnu ejede Menneskene kun få og svage Midler, hvorved
de kunne udspejde Himmellegemernes Gang, udmåle og beregne deres Stilling
og Baner.
Nogle af de Yngste gengave deres Ånds Tanker og
Længsler i skøntformede, klangfulde og rytmiske Strofer; og mange Mennesker
glædede sig over det skønne, det nye, de modtoge.
Og de Tider kom, da de Yngste, der havde lovet
at bane Vej for Menneskets Selvgranskning, trådte frem og søgte at udskille
nogle af de gyldne Korn fra Mørkets tunge Slagger.
Men blandt disse vare to, der ere kendte under
Navnene: L u t h e r og
Z w i n g l i.
Disse to sørgede meget over Menneskenes Blindhed,
sørgede over deres dybe Fornedrelse; og de søgte begge at sønderbryde det
Trældommens Åg, Mørket havde lagt på Menneskeheden.
Og i deres store Nidkærhed vendte de sig begge mod
Kirkens øverste, viste, hvor små og usle Paverne vare trods deres Magt og
Vælde; viste, hvor elendige de vare i deres Vrede, Had og Magtbegær; og de
hævdede begge, at Paverne, Guds og Kristi Statholdere, ingenlunde
vare u f e j l b a r e.
Og de søgte at vise de såkaldte Kristne, hvilke
Afgudsdyrkere de vare blevne ved Tilbedelsen af de hellige Mænds og
Kvinders talrige Billeder; thi mange bøjede sig kun for disse hellige og
glemte at bøje sig for G u d d e n
A l m æ g t i g e.
Luther og Zwingli vandt mange Tilhængere ved deres
klare Skrifter og myndige Taler; thi de vakte Menneskene til Eftertanke.
Men den Ældste, Mørkets Tjener, søgte at fjerne
dem fra hinanden. Og disse to, der, før deres Jordelivs Vandring begyndte,
havde lovet deres himmelske Fader at følges Hånd i Hånd, bleve bitre
Modstandere; thi den Ældste stod imellem dem, og han drog Mørket tættere om
dem, så de ikke formåede at mødes i een fælles Lære; thi de vare uenige i
mangt og meget; thi de stredes med hinanden om flere af de gamle
Læresætninger.
Og medens Årene svandt, fik de og mange Fjender og
Modstandere.
Dog Luther var en vældig Stridsmand, og han
besvarede alle
|
|
|
82
Angreb med hårde Ord, med flammende og strenge Taler; thi ingen formåede
at bøje hans stolte Ånd.
Men om Luther end til Tider
s e l v fejlede, søgte han dog vedblivende at lede
Menneskeheden fremad mod Lyset; således lod han nogle af de gamle Skrifter
mangfoldiggøre, at Menneskene kunne søge Trøst og Støtte ved Granskning af
de fra Fædrene arvede Ord og Læresætninger.
Om end Luthers Magt og Myndighed var stor, om end
han var hård og ubøjelig mod sine Fjender, vedblev han dog stedse at
være s v a g i sit Hjerte, når han var ene; thi
han fornam, at Guds fulde Styrke ikke var over ham. Stundom grebes han af
Angest og Rædsel for det Mørke, der strømmede imod ham, og han følte sig
bunden af det Had, der mødte ham fra den Ældste, Mørkets Tjener, så han
stundom glemte at lytte til den Stemme, der søgte at vejlede ham.
Og Mørket sænkede sig end tættere om ham. Hårde og
fordømmende Ord løde fra hans Læber. Og da nogle af de arbejdende og lidende
Mennesker sluttede sig sammen for at tilkæmpe sig flere og større
Rettigheder, vrededes han imod dem, og i sin Vrede udråbte han: at disse
uværdige skulle
i h j e l s l å s, at deres
onde Hensigter kunne tilintetgøres.
Men trods Mennesket Luthers mange og store Fejl
nåede han dog at bortkaste nogle af den Ældstes falske Lærdomme, og han og
Zwingli nåede tilsammen at bringe Menneskene nogle Skridt fremad mod Målet.
Men ingen af dem formåede at udføre det Storværk,
der var planlagt, førend de fødtes til Jorden, det Storværk, de tilsammen
skulle have øvet blandt Menneskene.
- Da Luther og Zwingli atter mødtes i de himmelske
Boliger, efter at Døden havde nedbrudt deres jordiske Legemer, sørgede de
begge meget over det Fjendskab den Ældste havde fremkaldt mellem dem,
medens de færdedes på Jorden. -
Men end flere af de Yngste søgte at støtte deres
Brødre i Striden mod Pavedømmet, og en af disse er kendt under Navnet
C a l v i n.
Hans Tanker vare klare og skarpe, og med kloge Ord
udformede han den nye Lære.
Men han var ikke fuldtud enig med Luther, ej
heller var han fuldtud enig med Zwingli; thi påvirket af den Ældste
fremdrog han nogle af de gamle forkastede Læresætninger, udformede dem på
ny og forsvarede dem med megen Myndighed.
Mange sluttede sig til ham, og han æredes meget.
Men Calvin var en streng Mand, og han fordrede
meget af sine Tilhængere, fordrede Renhed, Fromhed og Lydighed. Og han var
ubøjelig i sin Strenghed; thi den Ældste, Mørkets Tjener, stod ved hans Side
og forhærdede hans Hjerte, så han fældede hårde Domme over alle, der vare
imod ham; ja, i sit Hjertes Hårdhed
|
|
|
83
lod han endog en af sine Modstandere lide Døden på Bålet; thi han glemte
Kristi Ord: Tilgiver jeres Fjender!
Således formåede ej heller Calvin at bryde Mørkets
Magt, at bryde den Ældstes Forbandelser.
Men om Luther, Zwingli og Calvin end ikke formåede
at bringe den fulde Sandhed, nåede de dog at fremdrage nogle af de gamle
Skrifters gyldne Korn, nåede de dog at lære de Kristne
s e l v at granske og at vrage flere af de falske
Lærdomme. Og således spredtes noget af det Mørke, der omgav Menneskene.
Men ved de Angreb, disse uforfærdede Mænd rettede
imod Pavedømmet og mod den kristne Læres talrige Vildfarelser, opstode på
ny, mangfoldige Steder i Landene, langvarige og forfærdelige Kampe og
Stridigheder; thi medens Årene svandt og flere og flere sluttede sig til de
nye Former for Kristendom, søgte nogle af den gamle Tros Tilhængere at
støtte det vaklende Pavedømme.
Flere og strengere Munkeordener oprettedes,
enkelte af de gamle Vildfarelser bortkastedes, og der gaves nye og
strengere Love, Love, der krævede større Renhed, større Fromhed, større
Lydighed.
Og Pavekirkens Tilhængere søgte ved grusomme
Forfølgelser, Pinsler og Drab at straffe de frafaldne og standse den nye
Kristendoms Fremgang.
Atter lagde Mørket sig tættere og tungere over
Jorden.
Atter flammede Kætterbålene til Gud den Almægtiges
Ære. Tusinder og atter Tusinder ihjelsloges. Og i deres blinde Had og
Hævnlyst lode enkelte af Pavedømmets Tilhængere flere Tusinde Modstandere
ihjelslå på een eneste Nat.
I Sandhed, Mørkets Magt var forfærdelig!
Og der kom atter Tider, da Folk rejste sig mod
Folk, Broder mod Broder, Hersker mod Hersker.
Og medens Lovsange tonede i Kirkerne til Guds Ære,
udøvedes i H a n s N a v n
Mord, Plyndringer og de frygteligste Misgerninger.
Mørket lagde sig tættere og tungere over Jorden; i
Landene var Nød og Elendighed.
Menneskenes Frygt blev end større, og de ængstedes
end mere for Helvedes Fyrste, ængstedes end mere for alle hans Medhjælpere;
og Troldmænd og Hekse pintes og opbrændtes.
Overalt var Mørke, overalt vare Lidelser; thi den
Ældstes onde Sæd spirede og bar Frugt.
Men de Yngste vare ikke længer modløse; thi de
stolede på Gud, deres Fader; thi Han styrkede dem, og Han vejledede dem.
Omgivne af Lidelser, Kampe, Død og Elendighed
vedbleve de at arbejde for Lysets Fremgang, vedbleve de at bringe
Menneskene større Viden og flere Kundskaber.
Og når de efter endt Jordeliv vendte tilbage til
de himmelske Boliger, toge mange af dem ikke imod den Hvile, der med Rette
|
|
|
84
tilkom dem;
t h i d e
l æ n g t e s
a l l e m e g e t
e f t e r a t b r y d e
M ø r k e t s
M a g t; t h i d e
l æ n g t e s
a l l e m e g e t e f t e r
a t b r y d e d e n
Æ l d s t e s
F o r b a n d e l s e r;
og de lode sig hastigen binde til nye jordiske Legemer for at drage
Menneskene fremad mod Målet.
Medens
Sekel lagdes til Sekel, søgte de Yngste på mangfoldig Vis at uddybe de
Kundskaber, de alt havde bragt Menneskeheden.
Og de gave Menneskene end flere skønne og
farverige Billeder, hvormed de smykkede Kirker, Paladser og Fyrsters
Boliger.
Langsomt lærte de Yngste Menneskene at udgranske
Legemets Bygning, dets Væv og Kar; lærte dem at finde Lægedom for nogle af
Legemets mange Lidelser. Lærte dem at følge de flygtige Tankers bugtede
Veje; lærte dem med kloge Ord at forme, klargøre og fastholde det engang
tænkte.
Og de lærte dem at lytte til Tonernes Skønhed og
Fylde; lærte dem at danne større og mindre Redskaber, ved Hjælp af hvilke
de formåede at frembringe et Væld af rene, fyldige Toner, en Mangfoldighed
af skønne, harmoniske Klange.
Lærte dem at danne Redskaber, ved Hjælp af hvilke
de bedre formåede at udspejde de funklende Stjerners Veje og indbyrdes
Stilling i det fjerne Rum.
Og de lærte Menneskene at løse nogle af de skjulte
Kræfter og at drage Nytte af Kendskabet dertil; lærte dem at granske
Naturens mangeartede Livsformer; lærte dem at finde nogle af de Love, der
bære og binde det skabte - det mindste og det største.
Medens Seklerne svandt, lærte Menneskene at danne
og forbedre Veje og Forbindelser mellem Jordens mange Riger og Lande; lærte
at oplede og fremgrave nogle af de svundne Tiders skønne Stæder, mægtige
Templer og stolte Boliger; talrige skjulte Skatte fremdroges af Jordens
Skød, Skatte, der bragte Bud om Forfædrenes Liv og Færden.
Således bragte de Yngste stedse større Viden og
flere Kundskaber til Menneskene.
Og
medens Årene svandt,
b e g y n d t e
L y s e t a t t e r
l a n g s o m t a t
b r e d e s i g
h e n o v e r
J o r d e n.
Men endnu fandtes Strid og Tvedragt, endnu
udøvedes Mord, Drab og Ugerninger. Endnu formåede Fyrster, Konger og
Kejsere at rejse Folk mod Folk i Kampe og hærgende Krige.
Endnu bøjede mangfoldige Kristne sig tilbedende og
anråbende for de hellige Mænds og Kvinders livløse Billeder. Endnu stredes
mange med myndige Ord og flammende Tale om gamle og nye Læresætninger; og
talrige Former for Kristendom fremstode.
Men endda vedblev Lyset at brede sig hen over
Jorden - o g
l a n g s o m t
b e g y n d t e
M ø r k e t a t
v i g e.
Men den Ældste, Mørkets Tjener, vedblev at dryppe
sin Gift i
|
|
|
85
Menneskenes Hjerter. Og i nogles Sind indsneg han de Tanker:
a t G u d i k k e
v a r. Og de, der troede ham, stode frem, og i deres
Uforstand forsvarede de med megen Myndighed disse bespottelige Tanker.
D o g,
M ø r k e t
v e d b l e v a t
v i g e; og den Ældste forstod, at han ikke længer
formåede at standse Lysets Fremgang, og han vidste, at den Stund nærmede
sig, da Mørkets Magt måtte brydes.
D a
f ø d t e s
A n g e s t e n o g
R æ d s e l e n i
h a n s H j e r t e;
thi han vidste, at sejrede Lyset over ham, da måtte han selv høste den onde
Sæd, han havde sået blandt Menneskene, da måtte alle de Forbandelser, han
havde udslynget, vende sig imod ham selv. Og han frygtede, at Gengældelsen
ville knuse og tilintetgøre ham for Tid og Evighed; thi han mente, at for
hans Synd gaves ingen Tilgivelse, t h i
h a n g l e m t e
s i n F a d e r s
u e n d e l i g e
K æ r l i g h e d,
g l e m t e H a n s
A l m a g t,
g l e m t e H a n s
B a r m h j e r t i g h e d.
36.
Vedblev de dødes Ånder at færdes blandt Menneskene, eller lykkedes det Gud
efterhånden at kalde dem alle tilbage?
Noget over otte Decennier før den ældste af de
Yngste fødtes til Jorden i Jesus af Nazareths Skikkelse, kaldte Gud første
Gang på de jordbundne Ånder, men fra de Tider vedblev Han den sidste Stund
i hvert svindende Sekel at lade sin Stemme lyde til dem for at vække
Angeren i deres Hjerter. Men færre og færre vendte tilbage til
Opholdsstederne; thi kun få formåede at angre deres Synd og Ugerninger; thi
Mørket hvilede tungt over Jorden.
Og medens Seklerne svandt, bandt Mørket flere og
flere Menneskeånder til efter Døden at vandre på Jorden iblandt de levende
Mennesker.
Og de Tider kom, da de dødes Ånder vare en mægtig
Hærskare - Legioners Legioner. De vandrede overalt, og de bragte megen
Ufred, hvor de end færdedes; thi de indgave Menneskene mange syndige
Lyster, mange onde og urene Tanker.
Nogle Mennesker formåede at se Ånderne lig
skyggeagtige Væsener, nogle hørte deres Tale lig svagt fremhviskede Ord, og
dette bestyrkede dem i den Tro, at de vare omgivne af Djævle, onde Ånder og
Genfærd.
O g
M e n n e s k e n e
f r y g t e d e d e
d ø d e.
Nogle
af de Yngste, der ikke vare bundne til jordiske Legemer, droge ofte til
Jorden for med milde og kærlige Ord at kalde disse elendige Væsener tilbage
til Lyset og Livet. Men de Yngste for-
|
|
|
86
måede kun en kort Stund at opholde sig blandt de dødes Ånder; thi det
tætte Mørke og de onde Dunster gjorde dem svage og modløse.
Men når de havde hvilet en Tid i deres Boliger,
droge de atter, usete af Menneskene, til Jorden for på ny at bringe Hjælp
til Mørkets Børn. Og Gud, deres Fader, styrkede dem, og Han støttede dem i
den strenge Gerning.
Men den ældste af de Yngste, Kristus, trættedes
ikke. Trods Mørke, trods onde Dunster, trængte han frem gennem alt. Mildt
og kærligt søgte han at vække Angeren i de bundnes Hjerter, og mange faldne
bar han tilbage til de tomme Boliger.
Og på sine Vandringer fandt han snart en Broder¹,
snart en Søster¹, der vare styrtede over de Stene, den Ældste havde kastet
på deres Vej, medens de kæmpede for Menneskehedens Fremgang. Men Kristus
bar dem tilbage til det sidste Opholdssted om Jorden, og han hjalp dem at
bortrense det Mørke, der havde forurenet dem.
Men hvor Kristus end færdedes, der fulgtes han af
Guds vågne Faderøje. Og Gud så hans dybe Sorg over Menneskenes Elendighed,
så den Tålmod, hvormed han søgte at bringe Hjælp til de faldne - levende og
døde.
Og Gud gav ham end større Magt, end større Styrke.
Men se, da vovede Kristus sig ind i det ødelagte
Rige for dér at oplede sine ældste Brødre og Søstre.
Og han talede til dem, og han bad dem kærligt at
vende tilbage til Faderen, vende tilbage til Hjemmet. Mange hånede og
spottede ham; men nogle droges af det rene, strålende Lys, der omgav ham,
droges af hans kærlige Tale, og Angeren vågnede i deres Hjerter. Og han bar
dem til et fjernt Sted, hvor de i Fred kunne hvile, til Mindet om alt det,
der engang var, vågnede i deres Erindring.
Og Kristus vandrede blandt de levende
Mennesker; uset og ukendt kom han til Synderen, kom han til Forbryderen;
ved sin dybe Kærlighed, ved sin uendelige Tålmod drog han dem ofte tilbage
fra den Afgrund, der truede med at opsluge dem; ved sit advarende Råb
standsede han mangen syndig og uren Tanke, så den ingen Sinde blev til
Handling. Talrige onde og slette Gerninger hindredes således ved hans
Renhed, hindredes således ved hans Råb og hans Advarsler.
Og Kristus trættedes ej længer, ej heller vaklede
han; men han bar med Tålmod de tunge Byrder, Menneskene vedblivende dyn-
_________
¹) De Yngste, der,
fristede dertil af den Ældste, øvede Ugerninger i deres Jordeliv, bandtes
ofte af deres Syndsbevidsthed til, efter det jordiske Livs Ophør, at føre
en hvileløs Tilværelse blandt de jordbundne Menneskeånder.
|
|
|
87
gede på hans Skuldre; thi Gud styrkede ham; thi Gud gav ham end større
Magt, end større Tålmod.
Og da de Tider kom, da Lyset atter langsomt
begyndte at brede sig hen over Jorden, vågnede en svag Glæde, et svagt Håb
i Kristi Sind. Men da han så, at Lyset bredte sig end mere, forstod han, at
den Stund nærmede sig, da Mørkets Magt måtte brydes; o g
h a n
g l æ d e d e s
i n d e r l i g t.
———
Og det skete, da atten Sekler og noget over et
halvt¹ Sekel vare svundne fra den Stund, den ældste af de Yngste fødtes til
at vandre blandt Menneskene i Jesus af Nazareths Skikkelse, at Gud kaldte
ham til sig i sit Herlighedsrige.
Da Kristus hørte Guds kaldende Stemme, drog han
hastigen til sin Fader, hilsede ham og sagde: „Fader, du kaldte! se,
jeg er kommen.“
Men da han havde talet således, bød Gud ham
kærligt velkommen.
Og Han sagde: „Min Søn, jeg, din Fader, har
fulgt dig i al din Færden. Jeg så din dybe Sorg over Menneskenes
Elendighed; jeg så din Længsel efter at bryde Mørkets Magt, din Længsel
efter at føre din ældste Broder tilbage til hans rette Hjem. Jeg fulgte
dig, medens du, uset af Jordens Børn, vandrede iblandt dem for at drage dem
bort fra Synd og Urenhed. Jeg fulgte dig, medens du vandrede i det ødelagte
Rige for at kalde dine ældste Brødre og Søstre tilbage. Sandelig, for alt
dette t a k k e r
j e g d i g!
Og se, jeg har fulgt dine Brødres og Søstres
Arbejde for Menneskehedens Fremgang, fulgt din Ledelse af Menneskenes mange
Jordelivsvandringer, og jeg har frydet mig over de skønne Frugter, jeres
Kærlighed, jeres Tålmod have båret. T h i v e d
j e r e s
A r b e jd e h a r
L y s e t
t r æ n g t M ø r k e t
t i l b a g e. Sandelig, for alt
dette vil jeg takke jer alle. Men til dig siger jeg: ville I vedblive at følge
den Vej, jeg har vist jer, da skulle I og visseligen nå jeres Mål, om end I
have nogle eller mange Sekler foran jer.“
Og Gud vedblev at tale.
Og Han sagde: „Min Søn, jeg bad dig komme;
thi jeg ønskede at vise dig en Genvej, ad hvilken I muligen kunne nå
hurtigere til Målet. Men jeg siger dig: ville I følge denne Genvej, da må I
vandre gennem Torne og Tidsler, over Kløfter og strømmende Vande, da må I
ideligen bøje jer for at fjerne de Stene, der hindre jeres Fremgang; da må
I ingen Sinde blive trætte - og I må bære jeres Byrder med end større
Tålmod.“
Da Gud havde talet således, tav Han en Stund.
Men Kristus svarede Ham og sagde:
„F a d e r, v i s
m i g d e n
_________
¹) 1857.
|
|
|
88
V e j,
h v o r o m d u
t a l e d e; t h i
k u n n e v i a d
d e n n å
h u r t i g e r e
t i l M å l e t, d a
s k u l l e v i o g
v i s s e l i g e n
f ø l g e d e n.“
Da talede Gud end mere.
Og Han sagde: „Meget have Menneskene
lært af jer og ved jer; men de vide intet fuldgyldigt om vor Verden, vide
intet om den Verden, der er skjult for deres jordiske tågeslørede Øjne. Min
Søn, jeg siger dig: giv Jordens Børn Kendskab til nogle af de Love,
hvorefter Livet leves! Min
Søn, t a l t i l
M e n n e s k e n e!“
Og Gud talede end mere.
Og Han sagde: „Nogle af de mange
Menneskeånder, der ere bundne af Mørket, bundne til Jorden ved deres Synd
og Gerninger, have, fra de første Tider de begyndte at færdes blandt de
levende, mangfoldige Gange og på mangfoldig Vis søgt at give sig til Kende
for Menneskene; mange have set dem, mange have hørt dem, og mange have
forstået at modtage Meddelelser fra dem. Drager jer dette til Nytte! thi du
ved, at også I, på mangfoldig Vis, kunne give jer til Kende for Menneskene.
Min Søn, jeg siger dig: I skulle ved Lysets Hjælp bygge en Bro over den
Kløft, der skiller vor Verden fra Jorden; I skulle løfte en Flig af det
Forhæng, der dækker Indgangen til det Liv, der er i al Evighed! Men jeg
siger dig: søger de Mennesker, der formå med Åndens Øje at se gennem det
jordiske Tågeslør! Søger de Mennesker, der med Åndens Øre formå at opfange
de hastige Svingninger, der fremkomme ved Lyden af jeres Stemmer! Søger de
Mennesker, der formå at stænge for det jordiske Selv, så de kunne modtage og
gengive de Tanker, I tænke og indgive dem! Og når I se, at de have fuld
Tillid til jer og til jeres Ord, da skulle I tale til dem om jeres og deres
Brødre og Søstre, der, dækkede af Mørket, hjemløse og hvileløse flakke hen
over Jorden. Og forstå de jer, da gører dem til jeres Midlere, da gører dem
til jeres Hjælpere! t h i
M e n n e s k e r s
T a n k e r o g
M e n n e s k e r s
T a l e k u n n e
b e d r e
o p f a t t e s a f
d e d ø d e s
Å n d e r. Ja, I skulle lære Menneskene
at b e d e for dem, der ere bundne af Mørket, at
Bønnens kærlige Tanker kunne drage Lyset til alle dem, for hvem de bede; og
når A n g e r e n vågner i de
bundne Ånders Hjerter, da kunne I bære de angrende tilbage til de Boliger,
der ere tomme. Min Søn, jeg siger dig: ville I følge
d e n n e V e j, da kunne I, med
Menneskene til Midlere og Hjælpere, inden eet Sekel er svundet, drage alle
de dødes Ånder bort fra Jorden tilbage til Lyset og Livet - og da ville
renere og lysere Tider snart oprinde for jer alle. Men jeg siger dig: ville
I gøre dette, da skulle I vide, at I for lange Tider må forlade jeres
skønne Boliger, da må I for lange Tider opholde jer i Jordens Mørke, Tåger
og onde Dunster; thi ideligen må I værne de Mennesker, I udvælge til jeres
Hjælpere, at ikke Mørket skal sænke sig over dem og lede dem vild.“
|
|
|
89
Da Gud havde talet således, tav Han en Stund.
Men Kristus svarede Ham og sagde: „Fader, er
du med os, da skulle vi visseligen sejre; men Fader, jeg spørger dig:
hvorledes kunne vi ad denne Vej vinde vor ældste Broder tilbage?“
Da så Gud kærligt på ham.
Og Han sagde: „Min Søn,
d i n B r o d e r
e r b l a n d t
d e m, d e r e r e b u n d n e
a f M ø r k e t,
b u n d n e a f
S y n d e n; l æ r
M e n n e s k e n e
a t y n k e s
o g s å o v e r
h a m o g h a n s
L i d e l s e r! L æ r d e m
a t t i l g i v e,
h v a d h a n h a r
s y n d e t i m o d
d e m. L æ r
d e m a t b e d e
o g s å f o r h a m,
a t b e d e f o r
h a n s F r e l s e! Thi
gøre de dette, da vil deres Bøns kærlige Tanker for al Evighed bryde
Mørkets Magt over ham, da ville de Bånd briste, der binde din Broder, og da
kunne vi drage ham til os.“
Men da Gud talede således, bøjede Kristus sit
Hoved. Og hans Stemme lød sorgfuld, da han sagde: „Fader, Menneskene
elske ikke din ældste Søn, således som vi gøre det; Menneskene hade ham,
frygte og forbande ham.
S a n d e l i g,
i n t e t
M e n n e s k e
v i l b e d e f o r
h a m.“
Men Gud svarede ham og sagde: „Min Søn, søg
blandt dem, der e l s k e
d i g; thi de ville sikkerligen på
d i n e O r d og på
d i n F o r b ø n bede for
din ældste Broder. Min Søn, jeg siger dig: finder du ikkun
e e t
M e n n e s k e, der i Tillid til
dine Ord og i sit Hjertes Medlidenhed vil bede for ham, der har skabt en
Verden af Synd, af Sorg og Elendighed, da vil Mørkets Magt dog brydes, da
er din Broder fri, og vi, der kende ham og elske ham, vi skulle da tilgive
ham og modtage ham i vor Midte.“
Da så Kristus fast på sin Fader og sagde:
„Fader, sig, at du er med os; thi da ved jeg, at vi ville
sejre.“
Men Gud tog ham i sin Favn og sagde: „Min
Velsignelse skal følge jer i al jeres Færd.“
Da vendte Kristus tilbage til sin Bolig i det
sidste Opholdssted om Jorden. Og han kaldte på alle de Brødre og Søstre,
der på den Tid ikke vare bundne til jordiske Legemer.
Og da de vare samlede, trådte han frem og talede
til dem om den Vej, deres Gud og Fader havde vist ham.
Men efter hans Tale faldt stor Tavshed over dem
alle; thi de forstode, at dette ville blive en såre tung, en såre byrdefuld
Vandring.
Og da ingen svarede ham, vedblev Kristus at tale,
og han sagde: „Vove I ikke at ledsage mig, se, da vil jeg vandre
alene; men jeg siger jer: g l e m m e r
i k k e, a t v o r
F a d e r h a r
l o v e t a t
v æ r e m e d o s!“
Da svarede de: „Broder, Broder, vi ville
ledsage dig og hjælpe dig at bære disse nye Byrder. Sandelig, du skal ikke
vandre alene. Og er vor Fader med os, da skulle vi visseligen sejre!“
|
|
|
90
Kristus takkede dem og sagde: „Ikke alle
kunne følge mig; thi nogle af jer må blive her i vort Opholdssted for at
ordne og for at lede, at ikke alt skal blive Uorden og Forvirring.“
Og han udvalgte nogle af sine Brødre og Søstre, og
disse lovede at lede og ordne alt i hans Ånd.
Men da alt var rede, lød Guds Stemme til dem.
Og Gud sagde: „Mine Børn, jeg, jeres Fader,
takker jer alle; men forinden I vandre til Jorden, vil jeg sige disse Ord
til jer: s t ø t t e r
a l l e
h i n a n d e n,
s v i g t e r
i n g e n S i n d e
h i n a n d e n!
T h i s v i g t e I,
o g v a k l e I, o g
b l i v e I
t r æ t t e, d a
v i l
G e n v e j e n
k u n b l i v e e n
O m v e j f o r
j e r.“
Da råbte de: „Fader, vær med os, at vi ingen
Sinde skulle svigte!“
Og Gud svarede dem.
Og Han sagde: „Jeg, jeres Fader, skal give
jer den Styrke, I have behov; t h i
m i n T a n k e
s k a l l e d e j e r,
m i n H å n d
s k a l s t ø t t e
j e r, o g m i n
V e l s i g n e l s e
s k a l v æ r e
m e d j e r!“
Da Guds Stemme tav, drog en Skare af Lysets Børn
til Jorden, for, uden jordisk Iklædning, at begynde den tunge Vandring.
Og de vandrede til de Steder, hvor Mennesker vare
samlede for at modtage Meddelelser fra de dødes Ånder.
Og de Yngste søgte ved gode, kærlige Tanker at
påvirke de Mænd og Kvinder, der vare Midlere mellem de døde og de levende.
Men dette var såre vanskeligt; thi deres Tanker formåede neppe at
gennemtrænge det Mørke, der omgav de jordbundne Ånder; thi disse flokkedes
i mægtige Skarer om de såkaldte Medier, de Mennesker, der på mangfoldig Vis
søgte at tolke disse elendige Væseners Tanker og Tale.
Men alt medens Tiden svandt, formåede de Yngste,
ved Lysets Hjælp, bedre og bedre at påvirke Medierne. Og de Meddelelser,
der da fremkom, bleve klarere, mere forståelige, mindre fejlfulde.
Men når de Yngste i deres Samtaler med Menneskene
vovede at rokke ved den fra Fædrene nedarvede Tro, da mødtes de med hårde
Ord og strenge Domme; mange vrededes, mange forargedes; thi i deres
Uforstand mente disse, at de havde Forbindelse med onde Ånder eller Djævle.
Og da måtte Kristus og de, der vare med ham, vandre videre for at søge andre
og bedre Hjælpere. Og de sørgede meget over Menneskenes store Blindhed.
Men alt medens Årene svandt, fandt de større
Forståelse, fandt de større Tillid. Da talede de til Menneskene om det Liv,
der er efter den jordiske Død.
Mange lyttede til Tankerne og Ordene, og nogle
troede det, der meddeltes.
Og talrige Steder i Jordens Riger og Lande søgte
flere og flere
|
|
|
91
Mænd og Kvinder at opnå Forbindelse med de døde, medens Kendskabet til
Åndernes Meddelelser mere og mere udbredtes.
Da begyndte de lærde at lytte, ja, nogle grublede,
søgte og granskede for at finde de Love, hvorefter alt dette skete. Men
heraf opstod megen Splid og megen Strid; thi på vanlig Vis vare de lærde
ingenlunde enige. Nogle talede for, andre talede mod Sandheden af det, der
skete.
Dog, uden at trættes af Menneskenes indbyrdes
Spot, Vrede og Ufordragelighed, vedbleve de Yngste at vandre videre ad den
Vej, deres Fader havde vist dem; men hvor de end færdedes, der fulgtes de
af den Ældste, Mørkets Tjener. Og han drog Mørket tættere om de Mænd og
Kvinder, der vare Medier, søgte at forvirre deres Tanker, søgte at
forfalske Ordene, de modtoge. O g i m a n g e s
H j e r t e r
v a k t e h a n
H o v m o d e t,
S e l v r e t f æ r d i g h e d e n
o g M a g t b e g æ r e t.
Men de Yngste søgte at værne deres Midlere,
søgte at advare dem for Mørket og for Løgnen, at de ikke skulle lytte til
den Ældstes Ord og Tanker.
Dog, mod alle Advarsler, mod alle Formaninger,
fulgte mange Medier den Ældstes lokkende Tanker og Tale - og mange faldt.
Ja, nogle stode for e g e n
F o r d e l s
S k y l d frem i store Forsamlinger for at vise,
hvad de formåede at udrette; og opnåede de ikke de ønskede Forbindelser, da
toge de ofte af deres eget. Men heraf opstod megen Forvirring, megen
Falskhed. Og når de Yngste så, at deres Hjælpere og Midlere, imod de givne
Advarsler faldt for Mørkets Fristelser, da vendte de sig fra dem og
vandrede videre for at opsøge andre, mere forstående Hjælpere.
Og de sørgede over Menneskenes Blindhed, sørgede
over deres ringe Tillid.
Men trods Mørkets Magt vedbleve de Yngste at finde
større og større Forståelse. Og da begyndte de at tale til Menneskene om de
mange Ånder, der, bundne af deres Synd og onde Gerninger, uden jordisk
Iklædning, hjemløse og hvileløse, færdedes iblandt dem.
Menneskene lyttede, og mange troede Ordene. Og de,
der troede det, der meddeltes, begyndte at hjælpe disse elendige
Skabninger, og de bade til Gud den Almægtige om Fred og om Frelse for de
dødes Ånder.
Og se, det skete efter Guds Ord: Menneskenes
kærlige Tanker vakte Angeren hos talrige jordbundne Ånder, og Lysets
strømmende Bølger droge de angrende tilbage til de Boliger, de engang havde
forladt.
Og de Yngste, der vare i Opholdsstederne, modtoge
dem kærligt og droge Omsorg for dem alle.
Langsomt vandrede de Yngste videre frem mod Målet;
og de fandt stedse flere og flere Hjælpere. Men når Kristus talede til
|
|
|
92
disse om Kristendommens talrige Vildfarelser og sagde dem, hvem han var,
da vovede kun få at lytte til hans Ord, kun få vovede at fatte Tillid til
ham; thi de mente, han var d e n
O n d e s e l v,
d e r v e d
m i l d e o g
k æ r l i g e O r d
s ø g t e a t
v i l d l e d e d e m;
og mange vendte sig fra ham og fra dem, der vare med ham.
Og Kristus sørgede inderligt.
Men Årene vedbleve at svinde; og et nyt jordisk
Sekel¹ var indtrådt. Endnu var en Hærskare af de dødes Ånder bunden til Jorden,
endnu var Mørkets Magt ikke brudt, endnu vandrede Kristus og de, der vare
med ham, usynlige for Menneskene, fra Sted til Sted, for at opnå den Hjælp,
de ønskede.
Og medens Årene svandt, fandt de flere og bedre
Hjælpere. Flere og flere Mennesker bade til Gud den Almægtige om Fred og
Frelse for dem, der vare bundne af Mørket.
Og på sine Vandringer hen over Jorden fra Sted til
Sted, fra Land til Land, fandt Kristus nogle få Mennesker, der fuldtud
fattede Tillid til ham, fattede Tillid til hans Ord. Og Kristus glædedes
inderligt; thi da vidste han, at de nærmede sig Målet.
Men overalt hvor de færdedes, fulgtes de af Guds
vågne Øje. Han støttede dem, og Han styrkede dem.
Og Gud så deres utrættelige Kærlighed, så deres
store Tålmod, deres talrige Sorger, deres få Glæder. Og Han besluttede at
støtte dem end mere.
Og da noget over et Decennium² af det nye jordiske
Sekel var svundet, lod Gud sin mægtige Stemme lyde over den ganske Jord for
at kalde de dødes Ånder tilbage.
- Men dette skete nogle få jordiske År forinden et
Sekel var udrundet fra den Stund, da Gud sidste Gang lod sin Stemme lyde
til alle de døde. -
Se, da standsede de alle i deres Færden, og de
lyttede alle; thi Gud kaldte på hver enkelt, nævnede hver enkelts Navn, og
Han talede til hver en, talede til dem alle.
Og Han sagde: „Mine Børn, jeg, jeres Fader,
spørger jer: ville I vedblivende være Slaver af jeres onde Lyster og urene
Begæringer? Ville I vedblivende færdes i Mørke og i Synd? Sandelig, I skulle vide: a t
i n g e n
L i d e l s e r,
i n g e n
F o r b a n d e l s e r,
i n t e t u r e n t
o g i n t e t
M ø r k e k u n n e
v a r e v e d i a l
E v i g h e d! Mine Børn, hører
alle! Søger at angre, hvad I have syndet! thi da briste de Bånd, der binde
jer, da vil Lyset drage jer tilbage til Fred og Hvile. Mine Børn, svarer
mig, jeres Fader, ø n s k e I
i k k e a t
v e n d e t i l b a g e
t i l L y s e t o g
t i l L i v e t?“
Da Gud havde talet således, tav Han en Stund.
_________
¹) 1900.
²) 1911.
|
|
|
93
Men Stilheden knugede de syndebundne Ånder. Og
de kaldte på deres Fader, de råbte og de svarede Ham.
Alle, der færdedes i Jordens Mørke, og de Ældste i
det ødelagte Rige, råbte og svarede Ham - i k k u n
d e n Æ l d s t e
s v a r e d e i k k e.
Og Svarene løde lig et mægtigt Råb: „Fader,
tilgiv os hvad vi have syndet; fri os fra Mørkets Magt!“
Og Gud talede til dem.
Og Han sagde: „Mine Børn, hvad I have syndet
mod mig, og hvad I have syndet mod de evige Love, det være jer tilgivet og
bortslettet! M e n
h v a d I h a v e
s y n d e t m o d
h i n a n d e n
i n d b y r d e s,
d e t m å I o g
i n d b y r d e s
t i l g i v e
h i n a n d e n!
Mine Børn, v æ r e r a l l e
v e l k o m n e
t i l b a g e t i l
L y s e t o g t i l
L i v e t!“
Men da Guds Stemme tav, se, da vældede
Lyset frem. Bårne af dets evigt strømmende Bølger, droges Tusinder og atter
Tusinder af de faldne Ånder bort fra Mørket, bort fra Jorden, tilbage til
de Boliger, der stode tomme.
Og de Yngste, der vare i Opholdsstederne, modtoge
dem kærligt og droge Omsorg for dem alle.
Og Gud sendte en Skare af de Yngste til Jorden for
at støtte og lede dem, der vare dybest faldne, dem der ikke formåede at
rejse sig, dem der vare blindede af Mørket. Bårne af de Yngste bragtes de
dybest faldne tilbage til Hjemmene.
Og snart vare alle vendte tilbage til Fred og
Hvile.
Med Angest og Rædsel så den Ældste Lyset vælde
frem, så dets klare, rene Bølger bortskylle det ødelagte Rige, opsuge de
onde Dunster og sprede det tætte Mørke.
Og i sin Rædsel flygtede han derfra, flygtede fra
Sted til Sted hen over Jorden.
Men Lysets evigt strømmende Bølger fulgte ham og
lagde sig, lig en skøn lysende Dæmring, om den ganske Jord.
Men for den Ældste var der ingen Fred, var der
ingen Hvile; t h i
e n d n u v a r
h a n b u n d e n
a f M ø r k e t,
e n d n u v a r
h a n l æ n k e t
t i l s i n e
S k a b n i n g e r,
e n d n u v a r
h a n M ø r k e t s
T j e n e r.
Og han vedblev at flygte hjemløs og hvileløs hen
over Jorden.
Men da en Tid var svunden, lød en Stemme til ham,
en Stemme, der mildt og kærligt sagde: „Broder, hvi flygter
du?“
Da standsede han sin vilde Flugt; og se, da stod
Kristus for ham i al sin lysende Skønhed, og den Ældste bøjede sit Hoved;
thi det strålende Skær blændede hans Øjne.
Men Kristus drog ham til sig og sagde:
„Broder, jeg er kommen for at bringe dig Hvile, for at bringe dig
Fred!“
|
|
|
94
Men den Ældste svarede ham og sagde:
„V o r F a d e r s
V r e d e v i l
k n u s e o g t i l i n t e t g ø r e
m i g.“
Da sagde Kristus:
„V o r F a d e r s
K æ r l i g h e d,
M i l d h e d o g B a r m h j e r t i g h e d
v i l d r a g e
d i g b o r t f r a
M ø r k e t, b o r t
f r a d i n e
L i d e l s e r.“
Og Kristus vedblev at tale.
Og han sagde: „Broder, følg mig; thi jeg vil
føre dig til Mennesker, der have Tillid til mig, der have Tillid til mine
Ord, de ville visseligen fatte Medlidenhed med dig, de ville visseligen,
på m i n F o r b ø n,
bede for din Fred og Frelse; t h i
d e t t e e r v o r
F a d e r s
Ø n s k e; Broder, søg at angre, hvad du har
syndet; thi da briste de Bånd, der binde dig, da vil Lyset bære dig til vor
Faders Favn.“
Men den Ældste svarede ham og sagde:
„M e n n e s k e n e
h a d e m i g,
f r y g t e o g
f o r b a n d e
m i g - i n t e t
M e n n e s k e
v i l b e d e f o r
h a m, d e r h a r s k a b t
e n V e r d e n a f
S y n d, S o r g e r
o g L i d e l s e r!“
Da sagde Kristus: „Broder, jeg siger dig:
Bønnens Magt er stor, når den bæres af kærlige Tanker! Følg mig
trygt; t h i p å
m i n e O r d v i l l e
M e n n e s k e r b e d e
f o r d i g!“
Da Kristus tav, stod den Ældste en Stund uden at
svare.
Men da vågnede
H å b e t i hans Hjerte, og han svarede:
„Broder, jeg følger dig!“
Og Kristus førte ham til en jordisk Bolig, hvor
Mennesker vare forsamlede; thi de talede med nogle af de Yngste, der
usynlige for dem vare til Stede for at støtte og lede dem i deres Gerning.
Men Kristus kaldte på de Mennesker, der vare; og
de lyttede; thi de formåede ej heller at se h a m. Og
han sagde: „Jeg, Kristus, jeres ældre Broder, taler til jer: hører
mig! Hjælper mig at bede til vor Fader om Fred og Frelse for den Broder,
jeg her har bragt til jer. Værer
barmhjertige imod ham; t h i h a n
e r f a l d e n s å
d y b t, a t
i n g e n k a n
f a l d e d y b e r e;
t h i h a n h a r
s y n d e t s å
m e g e t, a t
i n g e n k a n s y n d e
m e r e, o g h a n s
L i d e l s e r
e r e m e g e t
s t o r e!“
Da han havde talet således, vendte han sig
til den Ældste og sagde: „Sig dem, hvem du er, sig dem, hvad du har
syndet, og de ville hjælpe dig; thi de frygte dig ikke - vor Fader er med
dem!“
Og den Ældste talede til dem, sagde dem, hvem han
var, sagde dem, hvad han havde syndet.
Menneskene lyttede, og de forstode, at hans Ord
vare sande; thi de fornam Mørkets onde Strømme, der udgik fra ham.
Men da han tav, bade de af deres Hjerters
Medlidenhed til Gud den Almægtige om Fred og om Frelse for
h a m, der var Skyld i Alverdens Synd, Sorger og Lidelser.
|
|
|
95
O g G u d h ø r t e
d e r e s B ø n.
Da vågnede den Ældstes fulde Erindring, da
mindedes han fuldtud de salige Tider, der vare før Menneskene. Og han
vaklede under Mindernes mægtige Byrde.
Men nogle af de Yngste støttede ham, at han ikke
skulle styrte.
Se, da vågnede
S o r g e n o g
A n g e r e n i hans Hjerte, og han
råbte: „Fader, Fader, hjælp mig at bryde Mørkets Magt, at bryde
Mørkets Bånd! Hjælp mig at fjerne Synd og Lidelser fra Menneskene, mine
Skabninger! Fader, tilgiv, hvad jeg har syndet mod dig, hvad jeg har syndet
mod alle!“
O g G u d
h ø r t e h a n s
R å b.
Og Han lod sin Stemme lyde til ham.
Og Gud sagde: „Min Søn, hvad du har syndet
mod mig, din Fader, og hvad du har syndet mod de evige Love, det være dig
tilgivet og bortslettet! og hvad du har syndet mod dine Brødre og Søstre,
det ved jeg visseligen, de alle ville tilgive dig. M e n
h v a d d u h a r
s y n d e t m o d
M e n n e s k e n e,
d i n e S k a b n i n g e r,
d e t m å o g
M e n n e s k e n e
s e l v
t i l g i v e d i g!
Min Søn, jeg, din Fader, byder dig
velkommen tilbage til Lyset, byder dig velkommen til dit Hjem.“
Da Gud tav, bare de Yngste den Broder, de alle
elskede, tilbage til Hjemmet, til deres Faders Favn.
Og Gud modtog den angrende Søn med Mildhed og
inderlig Glæde.
Og Gud talede til Kristus og til de Yngste, der
havde ledsaget deres Broder,
t a k k e d e d e m
a l l e for den Gerning, de havde gjort, t a k k e d e
e n h v e r for den store Tålmod, den store
Kærlighed, de alle havde udvist.
Og der var megen Fryd, og de jublede alle; thi de
vidste, at fra denne Stund ville lysere og bedre Tider oprinde for dem
alle, om de end forstode, at mange Tider måtte svinde,
f ø r M e n n e s k e h e d e n
v i l l e b l i v e
r e n e r e o g
m i n d r e
s y n d e f u l d; om end de
forstode, at Tidsevigheder måtte svinde, f ø r
L y s e t t i l
f u l d e h a v d e
o p s u g e t M ø r k e t
o g t i l f u l d e
f j e r n e t d e t
f r a J o r d e n.
Og de Yngste førte deres ældste Broder til et
Sted, hvor han i Stilhed kunne hvile og gennemtænke alt det, der var sket.
Derefter droge de til det sidste Opholdssted om
Jorden, for en kort Stund at hvile i de skønne Boliger, de så længe havde
savnet.
Men da et jordisk År var svundet, lød Guds
Stemme til den Ældste.
Og Gud sagde: „Min Søn, din Hviletid er
omme. Drag til Jorden, til Menneskene. S i g d e m,
a t d e i k k e
l æ n g e r
s k u l l e
f r y g t e d i g,
h a d e o g
f o r b a n d e
d i g. B ø j d i g f o r
d e m, s ø g a t
o p n å
T i l g i v e l s e
f o r a l t, h v a d
d u h a r s y n d e t
|
|
|
96
i m o d
d e m; t h i
v i l l e d e
t i l g i v e d i g,
d a b r i s t e d e
B å n d, d e r
b i n d e d e m
t i l d e
F o r b a n d e l s e r,
d u h a r
u d s l y n g e t
i m o d d e m, d a
v i l l e d e
b e d r e f o r m å
a t
o v e r v i n d e
d e t M ø r k e,
d e r o m g i v e r
d e m; o g d a v i l
L y s e t
s t r å l e
r e n e r e o g
k l a r e r e
o v e r J o r d e n.“
Den Ældste lyttede til Ordene. Og han
sagde: „Fader, da må d u i Sandhed være med mig; thi
jeg frygter, at Menneskene ikke ville have Tillid til mig; thi jeg frygter,
at de ville vende sig fra mig, frygter, at de ikke ville høre mine
Ord.“
Men Gud svarede ham og sagde: „Følg din
yngre Broder; thi han har lovet at støtte dig og at vejlede dig! M i n
V e l s i g n e l s e
v æ r e m e d j e r!“
Da bøjede den Ældste sit Hoved.
Og han sagde: „Fader, jeg takker dig, din
Vilje ske!“
Men da han havde svaret således, stod Kristus og
nogle af de Yngste hos ham.
Og Kristus sagde: „Broder, i det År, der
svandt, have vi søgt at berede Vejen for dig. Følg os; thi vi ville føre
dig til Mennesker, ved hvis Hjælp du kan forme dine Tanker i jordisk Tale
og i jordiske Tegn.“
Den Ældste takkede dem, og han fulgte dem.
Og de droge til Jorden, og ved Menneskers Hjælp
byggede de en Bro over den Kløft, der skiller Lysets Verden fra Mørkets, og
de løftede en Flig af det Forhæng, der dækker Indgangen til det evige Liv.
T h i
G u d, d e r e s
F a d e r, v a r
m e d d e m.
———
Se, jeg, Ardor, den Ældste, engang Mørkets
Tjener, fulgte vor Faders Bud og talede til jer, talede om det Mørke, de
Lidelser og den Elendighed, m i t
F a l d og m i n
S y n d bragte over Menneskene, mine Skabninger.
O g
v e d j e r
t a l e r j e g
t i l a l l e
M e n n e s k e r,
t a l e r t i l d e
S l æ g t e r, d e r
e r e, o g t i l d e
S l æ g t e r, d e r
k o m m e.
Og jeg siger til jer alle:
„F r y g t e r
m i g i k k e!
h a d e r m i g
i k k e, o g f o r b a n d e r
m i g i k k e! t h i j e g
e r i k k e
l æ n g e r H e l v e d e s
F y r s t e, o g
H e l v e d e e r
i k k e m e r e!
O g j e g
b e d e r j e r
i n d e r l i g t,
i f a l d I f o r m å
a t
o v e r v i n d e
j e r e s H a d, a t
o v e r v i n d e
j e r e s V r e d e,
d a a t t i l g i v e
m i g, h v a d j e g
h a r s y n d e t
m o d j e r a l l e!
T i l g i v e r
m i g, a t v o r
F a d e r s F r e d
o g V e l s i g n e l s e
m å v æ r e o v e r
j e r n u o g i a l
E v i g h e d!
A m e n.“
———
Tilbage til
forsiden
|
|
|
|
|
Elsker hinanden!
———
|
„Dersom
to af jer ere enige på Jorden om at bede om noget, hvilken Sag det end
måtte være, da skal det times dem fra min Fader, som er i Himlene. Thi
hvor to eller tre ere forsamlede i mit Navn, der er jeg midt iblandt
dem“.¹
Matt. 18. 19-20.
|
JEG, Kristus, den ældste af de
Yngste, taler til jer; hører mig; thi jeg taler i vor Guds og Faders Navn!
H a n sendte mig til jer for at
lære jer og alle Mennesker nogle af de Love, der ere givne for jeres
Vandring mod det fjerne Mål; og Han bød mig tillige vise jer, hvorledes I
alle kunne leve i indbyrdes Fordragelighed, Fred og Kærlighed.
Mine Ord skulle lyde til alle Jordens Slægter;
alle skulle høre dem, og de skulle nå til Jordens fjerneste Egne. Slægt
efter Slægt skal fødes, leve og dø; men mine Ord skulle leve i al Evighed.
Ja, sandelig, jeg siger jer: s o m e n
l u e n d e F a k k e l
s k u l l e m i n e
O r d l y s e f o r
j e r, a t I i n g e n
S i n d e f a r e
v i l d!
For jer alle, I lidende, tvivlende og søgende
Mennesker hæver jeg min Fakkel højt over den ganske Jord, at dens klare
Stråler kunne falde på de Veje, der føre til vor Faders Rige!
Til evige Tider skal min Fakkel lyse for jer og
sprede det Mørke, der omgiver jer; og
i n g e n S i n d e
s k a l d e n u d s l u k k e s;
thi den næres af en evig, en hellig Ild, den Ild, der er tændt af vor
Faders flammende Guddom, t æ n d t
a f H a n s d y b e,
u e n d e l i g e
K æ r l i g h e d
o g
B a r m h j e r t i g h e d.
Højt over jeres Hoveder hæver jeg min Fakkel, og
jeg vandrer foran jer. Følger mig, alle I, der lide, alle I, der arbejde
med Møje og Besvær, alle I, der sukke og stønne under de tunge Byrder!
Følger mig alle! T h i
j e g v i l f ø r e
j e r t i l v o r
F a d e r, j e g
v i l g i v e j e r
H v i l e i H a n s
F a v n!
_________
¹) Ovenstående Ord
blev sagt af Jesus ikke alene til Apostlene, men til alle de dengang
tilstedeværende Disciple, og gælder således i videre Forstand
a l l e Jesu Tilhængere. Jesus kommer kun personlig
til Stede, hvor det af en eller anden Grund er nødvendigt; i alle andre
Tilfælde, hvor han påkaldes, svarer han ved sin Tanke; de, der henvender
sig til ham i Ånd og i Sandhed, af hele deres Hjerte, føler da hans Hjælp
som en dyb åndelig Fred og Hvile.
|
|
|
100
Ja sandelig, jeg siger jer: ville I vandre de Veje,
jeg viser jer, ville I følge mig uden Frygt og uden Tvivl, ville I løfte
jeres Hoved og hærde jeres Vilje, da skulle I og visseligen sejre over det
onde i jer, da ville Byrderne ikke tynge jer, da ville I med Afsky vende
jer bort fra al Synd, fra alle Ugerninger; - ja, ville I følge mig, da skal
Himmelens Fred og Salighed sænke sig over jer; thi da vil Evighedshåbet i
jeres Hjerter blive til frydefuld Vished; da ville I med urokkelig
Sikkerhed vide, at Døden kun for en Stund fjerner jer fra dem, I elske; da
ville I med urokkelig Sikkerhed vide: a t I
a t t e r
e n g a n g
s k u l l e
m ø d e s i d e
h i m m e l s k e
B o l i g e r¹.
Ja, følger mig alle! Thi jeg har lovet at føre og
lede jer til vor Faders Hjem! Men hører mine Ord, thi jeg siger jer: ville
I lade Vrede, Had, Tvivl og Frygt herske over jer, ville I vedblive at
vandre i Synd og i Mørke, da skulle I dog ingenlunde vandre alene;
t h i j e g
f ø l g e r j e r!
Snuble I over Vejens mange Stene, da skal jeg
støtte jer, at I ikke skulle styrte; glider jeres Fod på Afgrundens bratte
Skrænter, da skal min Hånd fastholde jer, da skal jeg føre jer tilbage til
de banede Veje og Stier; ja fare I vild i Mørkets bundløse Sumpe, da skal
jeg drage jer op, da skal jeg rense jer fra alt Smuds, al Urenhed. Ja, om I
end ville hade og forbande mig, om I end ville flygte for mig og skjule
jer, jeg skal dog vide at finde jer og drage jer tilbage til de rette Veje
og Stier. Thi vor Faders Ord til mig vare disse: „Min Søn, dine
jordiske Brødre og Søstre ere alle lige for mit Faderhjerte, alle ere de
velkomne i mit Rige, alle vil jeg modtage i min åbne Favn! Min Søn, ingen
skal bortstødes, ingen skal fordømmes, ingen skal udkastes, og ingen skal
omkomme i det yderste Mørke!“ Og jeg, jeres Broder, gentager for jer:
I n g e n s k a l
b o r t s t ø d e s,
i n g e n s k a l
f o r d ø m m e s,
j a, i k k e e e n
a f j e r s k a l
u d k a s t e s, e j h e l l e r
o p s l u g e s a f
d e t y d e r s t e
M ø r k e! Thi jeg har lovet at føre og
lede jer, og jeg slipper jer ikke, før jeg har bragt den sidste af jer til
Hvile i vor Faders Favn. -
I.
Jeg taler til jer om nogle af vor Faders Love!
Alle have I modtaget det evige Liv af vor Gud
og Fader; jer alle har Han givet en Gnist af sit eget flammende Væsen, for
at I, gennem t a l r i g e
J o r d e l i v, ved Hjælp af
jeres frie Vilje kunne arbejde jer ud af Mørket frem til Lys og Renhed.
_________
¹) Se Komment. pag.
175.
|
|
|
101
Men vor Fader
t v i n g e r ingen af jer til at
modtage den Gave, Han har givet; dette siger jeg til de Mennesker, der i
Tvivl om Guds fulde Retfærdighed h a v e
u d s l y n g e t
F o r b a n d e l s e r
i m o d H a m, d e r
a f i d e l
K æ r l i g h e d o g
B a r m h j e r t i g h e d
h a r g j o r t
j e r a l l e t i l
s i n e B ø r n; og I, der have
forbandet, I skulle vide, at jeres Forbandelser ere døde og magtløse, thi
de formå ikke at ramme det høje Mål. I den Stund de blive tænkte eller
udtalte, da bortslettes de af vor Faders stærke Vilje; thi bleve
Forbandelserne ikke bortslettede, d a
v i l l e d e
k n u s e o g
t i l i n t e t g ø r e
d e n, d e r h a r
u d s l y n g e t
d e m. Og I, der forbande i Stedet for at takke, I skulle
vide, at I efter endt Jordeliv kunne vælge, om I ville fuldføre Vandringen
mod det fjerne Mål eller vende tilbage til det Faderskød, hvoraf I ere
oprundne. Hvis I da vælge - trods Lidelser, Sorger og Møje - at fuldføre
jeres Vandring, da følges I af vor Faders V e l s i g n e l s e,
at I ikke atter skulle fare vild. Men jeg siger jer: endnu har ingen valgt
at vende tilbage til det faderlige skød; h v e m
a f j e r v i l l e
v e l o g a f
e g e n f r i
V i l j e l a d e
s i t l e v e n d e
J e g b o r t s l e t t e
f o r T i d o g
E v i g h e d, når enhver af jer ved at
hærde sin Vilje, ved at bede vor Fader om Styrke og Kraft kan nå frem til
Hans Herlighedsrige?
Hører mine Ord! Thi jeg siger jer: e j e I
i k k e V i l j e n
t i l a t l e v e,
d a s k u l l e I
i k k e f r y g t e
L i v e t s
E v i g h e d s g a v e!
t h i i n g e n
t v i n g e r j e r!
Hvert
Jordeliv bringer jer nogle Skridt frem ad Vejen, hvis I da ikke fare vild;
thi da må I gennemleve mange Jordeliv for at sone jeres Vildfarelser og
jeres Synder, førend I atter kunne vandre videre mod større Fuldkommenhed.
Dette siger jeg til de Mennesker, der uden Modstand falde for Mørkets mange
Fristelser. Og jeg siger dette til alle, der lade sig lede af Magtbegær,
Had og Avind, til alle, der glemme at styrke Viljen til det gode, glemme at
bede vor Fader om Hjælp. Thi stride I ikke mod det onde, men følge l jeres
egne Lyster og urene Begæringer, d a
k u n n e I v i s s e l i g e n
i k k e s e j r e.
Ja, hører mine Ord! Thi jeg siger jer: stride I
ikke mod det onde, mod Mørkets Fristelser, da skabe I jer selv mange
unødige Lidelser; thi hvad I synde, må I hver især fuldtud sone; men nægte
I at oprejse, hvad I have nedbrudt - thi ingen tvinger jer til at gøre det
rette - da standse I jeres Fremgang mod Lyset og Hjemmet, da blive I gennem
mange Jordeliv stående på det samme Sted. Thi der er ingen Fremgang mulig
for den, der af egen fri Vilje vender sig bort fra Sandhed, Renhed og
Retfærdighed. Dette siger jeg til de Mennesker, der i Hovmod og tåbelig
Stolthed ikke ville bøje sig og erkende, at de have fejlet og syndet.
Ja, sandelig: enhver af jer må fuldtud sone det,
som han har
|
|
|
102
forbrudt; t h i m i n
D ø d p å
K o r s e t s o m
J e s u s a f
N a z a r e t h
f o r r i n g e r
i n g e n l u n d e
j e r e s
S y n d e s k y l d;
m i n D ø d v a r
i n g e n B o d
f o r j e r e s
S y n d e r, o g
m i n e
L i d e l s e r
k u n n e i k k e
f r i g ø r e, e j
h e l l e r f r e l s e
j e r f r a S y n d
o g M ø r k e; thi havde jeg som Jesus
af Nazareth formået at bede om Hjælp for vor ældste Broder, da var Korsets
Død ingenlunde bleven min Lod. Dette siger jeg til jer alle, for at I ikke
skulle lytte til f a l s k e
U d l æ g n i n g e r
og ikke gribe efter f a l s k e
F o r h å b n i n g e r.
Ja, hører mine Ord og glemmer dem ingen Sinde! Thi j e g
siger: e n h v e r a f
j e r s k a l
s e l v h ø s t e
d e n o n d e
e l l e r g o d e
S æ d, h a n h a r
s å e t.
Men I skulle vide, at de Kundskaber og
Erfaringer, jeres Ånd har tilegnet sig gennem de mange Jordeliv, ingenlunde
skulle fratages jer, hvor ofte I end fare vild og hvor meget I end synde.
Thi jeres Vandrings Mål ligger f o r a n
jer, og ingen Vej fører
t i l b a g e. Ja, selv om de
erhvervede Kundskaber og Erfaringer ikke nå frem til jeres jordiske
Bevidsthed, kunne I dog være forvissede om, at alt, hvad jeres Ånd har
tilegnet sig, f u l d t u d
e j e s a f d e n,
n å r d e n e r
b e f r i e t f o r
s i t
j o r d i s k e
L e g e m e.
Gører jer til Herrer over jeres Tanker!
Thi enhver Tanke, hvor flygtig den end er, optegnes af Lysets eller af
Mørkets hastige Svingninger, og enhver af jer må fuldtud bære Ansvaret for
det onde og syndige, hans Tanker skabe.
Dette siger jeg til jer alle. Thi I skulle vide,
at I ved Tanken påvirke hinanden indbyrdes til onde eller gode Handlinger;
og I skulle vide, at enhver Tanke efter kortere eller længere Tid vender
tilbage til sit Udspring: d e g o d e
T a n k e r
d r a g e L y s e t
t i l j e r, give jer Fred og Glæde;
d e s l e t t e
T a n k e r
d r a g e
M ø r k e t t i l
j e r, bringe jer mange Sorger, mange Lidelser; thi
alt det onde, I ønske at berede andre, v i l
u f r a v i g e l i g e n
v e n d e s i g
m o d j e r s e l v.
Ja, hører mine Ord! Værer varsomme med jeres
Tanker og gører jer til Herrer over dem! Thi enhver Tanke bærer sine gode eller slette Frugter;
o g n å r d e e r e m o d n e,
d a m å I s e l v
h ø s t e d e
F r u g t e r,
j e r e s T a n k e r
h a v e b å r e t.
Lader
ingen Sinde jeres onde Tanker blive til Handling! Thi I skulle alle fuldtud
gøre Rede for enhver af jeres Handlinger. Have I syndet mod de jordiske
Love, da skulle I bøje jer og erkende jeres Fejl og jeres Synder, da skulle
I modtage og lide de Straffe, der tilmåles jer efter jeres Samfunds Love;
thi handle I således, d a h a v e
I f u l d t u d
s o n e t d e t, I
h a v e
f o r b r u d t.
Men ville I flygte fra det Ansvar, der hviler på
jer, ville I nægte det onde, I have gjort, ville I udpege
e n a n d e n som skyl-
|
|
|
103
dig i j e r e s Forsyndelser, da skulle
I vide, at selv om I formå at undfly den
j o r d i s k e
R e t f æ r d i g h e d,
skulle I dog ingenlunde undfly den h i m m e l s k e.
Thi vor Fader følger jer, Hans Øje ser alt, Hans Tanke ved alt, og når
jeres Jordeliv er til Ende, da vil Han kræve jer til Regnskab for det onde,
I have giort, da må I fuldtud besvare Hans Spørgsmål: hvi I lode jeres onde
Tanker blive til Handling. Ja sandelig, Han slipper jer ikke, førend alt er
gennemtænkt og besvaret. Thi der er ingen Fremgang for jer, og I kunne ikke
begynde et nyt Jordeliv, f ø r e n d
I h a v e
e r k e n d t
j e r e s F e j l, f ø r e n d
I h a v e
a n g r e t
j e r e s S y n d e r.
Ja, hører mine Ord og glemmer dem ingen Sinde!
Thi j e g siger: I skulle alle fuldtud gøre Rede for
jeres Handlinger, og enhver af jer må i kommende Jordeliv
s e l v gennemleve de Lidelser, de Sorger, den
Elendighed, han har beredt a n d r e ved
sine slette Handlinger. T h i e n h v e r
o n d o g
s y n d i g
H a n d l i n g, I
h a v e u d ø v e t,
s k a l
v i s s e l i g e n
v e n d e s i g m o d
j e r.
Fremdeles skulle I vide: at gøre I godt mod
andre for s e l v at høste Fordel deraf i dette
eller i fremtidige Jordeliv, da bedrage I jer; thi Selviskhed er af det
onde! K u n
d e g o d e
G e r n i n g e r,
d e r f ø d e s a f
j e r e s H j e r t e r s
m e d l i d e n d e
K æ r l i g h e d
o g B a r m h j e r t i g h e d,
d r a g e L y s e t
t i l j e r,
s p r e d e
M ø r k e t o g
l e t t e j e r e s
V a n d r i n g.
Vogter
jeres Tunge og vejer jeres Ord! Thi jeg siger jer: I skulle alle
fuldtud gøre Rede for hvert utilbørligt Ord, I have talet. Lader ingen
Sinde hårde, fordømmende, uretfærdige eller falske Ord komme over jeres
Læber; thi de ville anklage jer og åbenbare jeres Hjerters Hårdhed og
Falskhed.
Sandelig, jeg siger jer: I
s k u l l e a l l e
T i d e r
f u l d t u d
v æ r e æ r l i g e,
s a n d d r u o g
r e t f æ r d i g e;
t h i d a s k a d e
I i n g e n, m e n
g a v n e a n d r e
o g g a v n e j e r
s e l v.
Lader ikke Vrede fæste Bo i jeres Hjerter!
Thi af Vrede fremstår Had, af Had Forbandelser, og I skulle ingen Sinde
forbande hinanden; thi de Forbandelser, I udslynge, binde kun
j e r s e l v, og de standse for lange
Tider jeres Fremgang mod Lyset og Hjemmet. Thi have I forbandet, da må I
gennemleve mange Jordeliv, til I have lært at
v e l s i g n e dem, I forhen
forbandede.
Ja, hører mine Ord og glemmer dem ingen Sinde!
Thi j e g siger:
F o r b a n d e r
i k k e, m e n e l s k e r
h i n a n d e n
s o m B r ø d r e
o g S ø s t r e, a t
F r e d o g
K æ r l i g h e d
t i l e v i g e
T i d e r k u n n e
f æ s t e B o
i b l a n d t j e r!
Afkorter ikke med velberåd Hu jeres
Jordelivs Dage! Thi derved skabe I jer selv langt flere og større
Lidelser, end hvis I med Tålmod havde båret jeres Jordelivs Byrder. Ja,
søge I ved en selvvalgt Død at frigøre jeres Ånd, da må I uafladeligen ved
|
|
|
104
Tanken gennemleve de Lidelser, de Sorger, den Vanære, som I ønskede at
unddrage jer. I Mørke og Ensomhed, fjernt fra alle jeres kære, må I da ved
Tanken atter og atter gennemleve det, som I søgte at undfly; thi ingen
Sinde kunne I ved Selvdrab¹ frigøre jeres Ånd og Tanke; ved jeres slette
Handling binde I Ånden for lange Tider, og Tanken standser ikke og løses
ikke, f ø r d e n
D a g o g T i m e
e r n a e t, d e r
f o r u d v a r
g i v e t f o r
j e r e s
j o r d i s k e
L e g e m e r s D ø d.
Dette siger jeg til de Mennesker, der ere fejge,
svage og modløse, og til de Mennesker, der håbe ved en selvvalgt Død at
kunne unddrage sig Følgerne af deres slette Forbrydelser eller tåbelige
Handlinger. Og jeg siger dette til jer, for at I kunne vide, hvilke
kvalfulde Lidelser I skabe jer ved Selvdrab.
Ja, hører mine Ord og glemmer dem ingen
Sinde! V æ r e r
i k k e f e j g e,
s v a g e e l l e r
m o d l ø s e, m e n
s æ t t e r
j e r e s L i d
t i l v o r
F a d e r, d a v i l
H a n i s i n
K æ r l i g h e d
o g B a r m h j e r t i g h e d
s t ø t t e j e r
o g s t y r k e j e r.
Myrder
og ihjelslår ikke hinanden! Thi gøre I det, da standse I for lange
Tider jeres Fremgang mod Lyset og Hjemmet; ja, ofte må I da gennem flere
Hundrede Jordeliv blive stående på det samme Sted; thi I kunne ikke vandre
videre, f ø r e n d I h a v e
f r e l s t l i g e
s å m a n g e
M e n n e s k e r
f r a e n b r a t
D ø d, s o m I
h a v e i h j e l s l å e t
e l l e r s e n d t
i D ø d e n.
Ja, hører mig, I Mennesker, oplader jeres Øren og
værer ikke mine Ord overhørige! Thi jeg siger: intet er så ondt og syndigt
som M o r d og
D r a b; intet er så ødelæggende for jeres Fremgang
som de h æ r g e n d e
o g v a n æ r e n d e
K r i g e, der udfægtes imellem jer indbyrdes;
intet er så vederstyggeligt som det, at Folk står mod Folk, at Broder
ihjelslår Broder. Thi I skulle erindre, at I
a l l e have fælles Fader, erindre, at Han elsker
jer a l l e med samme dybe og uendelige
Kærlighed. Men kriges I og ihjelslå I hinanden, da vender Han sig fra jer,
da sørger Han over jer.
Dette siger jeg, for at I under jeres Krige ikke
skulle anråbe vor Fader om Hjælp og Bistand; t h i
H a n h ø r e r
j e r i k k e. Og beder Ham ikke
velsigne jer eller jeres Våben, at I kunne sejre over Fjenderne; thi ingen
Sinde giver Han jer sin Velsignelse, for at I med større Held kunne røve,
plyndre, mishandle og ihjelslå.
Ja sandelig: Kriges I med hinanden, da skulle I
ikke takke Ham for jeres Sejre, ej heller bebrejde Ham jeres Nederlag². Thi
vor Gud og Fader er ikke en Vredens og Hævnens Gud; ej heller er Han vægelsindet;
thi Han siger ikke til nogle af jer: „I
s k u l l e
_________
¹) Se om Selvmord i
Komment. pag. 169.
²) Se Oversigten i Komment. pag. 310-12.
|
|
|
105
i k k e
i h j e l s l å“ og til
andre: „G å r h e n
o g i h j e l s l å r.“
Hans Bud gælder jer alle, for Ham ere I alle lige. Og ved mig råber Han til
jer: „Vogter Jer for Mord og Drab, vogter jer for Had og Avind,
for Ufred, Krig og Fjendskab, vogter jer for alt det onde og syndige, der
er om jer og iblandt jer!“
Ja, hører mig, I Mennesker! Optegner mine Ord i
jeres Hjerter, at I ingen Sinde skulle glemme dem! Glemmer ej heller at
bede vor himmelske Fader oplyse jer, at I fuldtud kunne fatte, hvilket
Ansvar d e må bære, der vække Ufred og Fjendskab iblandt
jer; hvilket Ansvar d e må bære, der sende Tusinder og
atter Tusinder af deres Brødre i Krige og i Kampe til Lidelser og Død!
Ja, hører mig! Thi jeg siger:
L e v e r i
i n d b y r d e s
F r e d o g
F o r d r a g e l i g h e d,
g å r
h i n a n d e n i
M ø d e, r æ k k e r
h i n a n d e n
H æ n d e r n e
t i l b r o d e r l i g t
F o r l i g, a t e n
e v i g F r e d m å
h e r s k e
o v e r a l t p å
J o r d e n! T h i h a n d l e
I a l l e e f t e r
d i s s e m i n e
O r d, d a v i l
v o r F a d e r
v æ r e m e d j e r,
d a v i l H a n s
T a n k e l e d e
j e r, H a n s
H å n d s t ø t t e
j e r, H a n s
S t y r k e o g
V e l s i g n e l s e
f ø l g e j e r i
a l j e r e s F æ r d.
———
Jeg har talt til jer om nogle af de Love, der
ere givne for jeres Vandring, Love, der gælde jer alle, hvilken Lære I end
bekende, hvilket Trossamfund I end have sluttet jer til. Hører mig, alle I
Kristne¹, Muhamedanere og Buddhister, ja hører mig alle, med hvilket Navn I
end kalde jer: hvad jeg her har talt om, gælder jer alle. Thi I skulle vide: a t
i n g e n
T r o s r e t n i n g
h a r F o r d e l e
e l l e r
R e t t i g h e d e r
f r e m f o r d e
a n d r e. I n g e n
L æ r e e r d e n
e n e s t e s a l i g g ø r e n d e;
thi vor Fader spørger jer ikke om, hvilken Tro I tilhøre, men om I have
søgt at vandre fremad mod Lyset, om I have sejret over det onde og de mange
Fristelser; Han spørger jer, om I have støttet de svage, trøstet de
sorgfulde, mættet de hungrige, klædt de nøgne, hjulpet de fattige, de syge
og de lidende; og Han spørger jer, om I have øvet jeres gode Gerninger af
Kærlighed og Barmhjertighed, eller om I gjorde dem
f o r j e r e s e g e n
F o r d e l.
Ja,
sandelig, vor Fader spørger ikke om jeres Tro, m e n
o m I f u l d t u d
h a v e l e v e t
o g h a n d l e t
e f t e r d e t,
d e r f o r j e r
v a r S a n d h e d
o g R e t f æ r d i g h e d.
Derfor: ville I fremad, da må I bøje jer og
følge vor Faders Love. Men I skulle vide, at Han ingen Sinde lader jer
vandre alene, thi da ville I uafladeligen synde mod disse Love, men Han
omgiver jer med gode og kærlige Væsener, jeres Skytsånder, der idelig søge
at vejlede jer og retlede jer. Deres Advarsler,
_________
¹) Katolikker,
Protestanter og alle kristelige Sekter er medindbefattet.
|
|
|
106
Råd og Formaninger lyde til jer som en svag indre Stemme: jeres
S a m v i t t i g h e d.
Handler derfor ingen Sinde mod jeres Samvittighed, men lyder den i eet og
alt, t h i d a
t a g e I i k k e
f e j l, d a f a r e
I i k k e v i l d!
Og I skulle vide: at jeres Skytsånder vogte jer og
ledsage jer, indtil jeres åndelige Jeg ved Døden løses fra det jordiske
Legeme; da føre de jer ad Lysets Vej tilbage til de Boliger, som I måtte
forlade den Stund, I fødtes¹ til Jorden. I disse Boliger, der ere dannede
til jer af vor Fader, må I da i Fred og Stilhed nøje gennemtænke det
svundne Jordeliv, nøje gøre Rede for jeres Tanker og Handlinger.
I n t e t kan forblive skjult; thi
a l t står klart for jer. Og det nytter ingenlunde, at I
skubbe det fra jer; thi det vedbliver at være, til I have forstået og
erkendt jeres Synder, Fejl og Mangler. Når I da have sørget over jer selv,
sørget over jeres Synder og Dårskaber, når I ere rede til at sone det, I
have forbrudt, når I uden Tøven, uden Vaklen have besvaret vor Faders
Spørgsmål, da vil Han meddele jer, hvor lang eller kort Hvile-² og Læretid²
der kan tilmåles jer, førend I atter må begynde et nyt Jordeliv.
Dette siger jeg til jer, for at I ikke med Angest
og Bæven skulle se hen til en fjern og fælles Dommedag, en Dag, da Gud den
Almægtige under Gru og Rædsel for mange vil stævne alle de døde og alle de
levende til Dom og Straf, en Dag, da nogle af jer skulle gå ind til evig
Salighed og andre til evig Fordømmelse; t h i
e n s å d a n
D o m s d a g
i n d t r æ d e r
i n g e n S i n d e!
Ja, hører mig, I Mennesker!
D e t s k e r s o m
j e g h e r h a r
s a g t: e f t e r
h v e r t e n d t
J o r d e l i v
k o m m e r f o r
e n h v e r a f
j e r
R e g n s k a b e t o g
D o m m e n;
j e r e s o n d e
o g g o d e
T a n k e r o g
H a n d l i n g e r
a n k l a g e,
f o r s v a r e o g
d ø m m e j e r -
o g v o r F a d e r
s t a d f æ s t e r
D o m m e n.
Jeg taler til jer om Bønnen og Bønnens Magt.
Have I fejlet i jeres Liv, have I syndet mod de
jordiske eller mod de himmelske Love, da skulle I ikke straks blive
modløse, ej heller fortvivle, thi derved drage I kun Mørket tættere om jer.
Søger derimod at rette jer og styrke jeres Vilje til det gode, ja, søger at
angre det, I have gjort! Men føle I, at I ikke selv formå at sejre over det
onde eller over det, der frister jer, da skulle I som Børn henvende jer til
vor Fader om større Hjælp og Styrke.
_________
¹) Ånderne regner,
at deres Fødsel til Jordelivet begynder i den Stund de bringes til Jorden
for at knyttes til et vordende Menneskebarn. Fra det Øjeblik mister de
Erindringen om den tidligere Tilværelse.
²) Se Komment. pag 170-71.
|
|
|
107
Ja, taler til Ham med fuld Tillid om alt det, der volder jer Sorg og Bekymring!
Thi Han trættes ingen Sinde af jeres Klager og Besværinger, Han er stedse
rede til at yde jer al den Hjælp, I have behov.
Men bede I til vor himmelske Fader, da skulle I
ikke k r æ v e Hans Hjælp, da skulle I ikke
opremse den ene Bøn efter den anden eller sige: så mange Gange bede vi om
dette, så mange Gange om hint, da ville vi sikkerligen blive bønhørte! Ej
heller behøve I at fremsige bestemt formede Bønner på forskellige Tider af
Dagen og Natten; t h i a l t,
h v a d d e r e r u d v o r t e s
e l l e r
v a n e m æ s s i g t,
n å r i n g e n
S i n d e t i l
v o r F a d e r.
Ville I bede, da skal Bønnen fødes i jeres Hjerter
og bæres af jeres Tanker, da vil selv det svageste Råb nå til vor Fader. Og
ingen Sinde skulle I ængstes over, at de Ord, I fremstamme, lyde svage og
fattige; thi bede I af jeres Hjerters Nød og Længsel, bede I med
Inderlighed og fuld Tillid, da hører vor Fader jer, og da
b ø n h ø r e r Han jer.
Sandelig, jeg siger jer: jo inderligere jeres Bøn
er, jo stærkere jeres Tanker ere, desto større Styrke ville I modtage af
vor Fader. T h i
i B ø n n e n
m ø d e s j e r e s
T a n k e r m e d
H a n s T a n k e r;
i B ø n n e n
m ø d e s j e r e s
V i l j e t i l
L y s e t o g d e t
g o d e m e d
H a n s V i l j e,
d e r e r i d e l
L y s, R e n h e d o g
K æ r l i g h e d.
Men
hører mig, alle I Mennesker, der lide, der ere sorgfulde, svage og
elendige: evne I ikke selv at bede af Hjertet, evne I ikke at samle og
fastholde jeres Tanker, da skal j e g være jeres
Talsmand, da skal j e g bære jeres Bøn til vor Fader.
Dette v i l jeg gøre for
alle jer, der kende mig og elske mig. Dette g ø r jeg
for alle de mange, der ingen Sinde have hørt mit Navn nævne;
d e t t e g ø r
j e g f o r a l l e
d e m a n g e, d e r
t r æ n g e t i l m i g
o g h a v e m i n
H j æ l p b e h o v.
Og hører mig, alle I, der ingen Sinde have bedet,
I, der ikke ville det, I, der ikke have lært det, I, der ikke håbe, ej heller
tro på nogen Bønhørelse, og alle I, der mene, at Gud ikke er! I skulle
vide, at hvergang I sørge over det onde og syndige, der er i Verden og i
jer selv, hvergang I fryde jer over det, der er lyst, skønt og herligt, da
mødes jeres Tanker med vor Faders. Og Han, der ser alt og ved alt, Han
modtager jeres lykkelige og kærlige Tanker som en
T a k for det gode, Han har givet jer, og Han modtager
jeres sorgfulde Tanker som en B ø n om Hjælp, en Bøn
om større Styrke og Kraft, og Han giver jer, hvad I have behov.
Ja,
sandelig: j e r e s
l y k k e f y l d t e
e l l e r
s o r g f u l d e
T a n k e r v e j e
o f t e m e r e
h o s v o r
F a d e r e n d
s e l v d e n
s k ø n n e s t
f o r m e d e B ø n.
|
|
|
108
Værer ikke selviske i jeres Bøn! Beder
ikke for jer selv alene, men beder for a l l e
på den hele Jord. Og glemmer ikke dem, der ved Døden ere løste fra de
jordiske Legemer! Ja, beder for alle, der ere vendte tilbage til de
himmelske Boliger; thi jeres Bøn og kærlige Tanker ville glæde og styrke
dem i deres tunge Selvgranskningstid. Søger kærligt at mindes dem, der have
forladt jer; thi intet er så tungt og bittert for dem som at se, hvor
hastigt Minderne blegne, svinde og sænkes i Glemselens Dyb; intet er så
tungt og bittert for dem som at se, hvor hastigt de tomme Pladser atter
udfyldes. Glemmer derfor ikke dem, I engang elskede, men bevarer dem i
jeres Erindring; og hvis de, medens de vandrede her på Jorden, have krænket
jer eller syndet mod jer, da tilgiver dem af jeres ganske Hjerte! t h i
d e r v e d
l e t t e I d e m
f o r m a n g e n
t u n g B y r d e.
T æ n k e r
m e d V e m o d o g
K æ r l i g h e d på dem, I
have mistet; men jamrer og klager ikke! Thi jeres Suk og selviske Tårer¹
binde og sinke dem i Fuldendelsen af det Regnskab, de skulle aflægge. Ej
heller må I kalde dem til jer for at tale om tåbelige og ligegyldige
Ting. O g
i n g e n S i n d e
m å I
u d s p ø r g e
d e m o m j e r e s
F r e m t i d s V e
o g V e l; t h i
s å d a n n e
S p ø r g s m å l
m å d e i k k e
b e s v a r e, o g I
g a v n e
s å l e d e s
h v e r k e n d e m
e l l e r j e r s e l v
d e r m e d. Men kalde de på jer og
tale de til jer i vor Faders Navn, da må I høre dem; thi da komme de
sikkert for at advare jer eller for at bede om jeres Hjælp eller Forbøn.
Ja, hører mig, I Mennesker! Værer ikke selviske i
jeres Bøn, men beder for alle på den hele Jord; beder for alle dem, der
vandre med jer, og for alle, der have forladt jer. Thi ved Bønnen sprede I
Mørket og drage Lyset til jer og til dem, for hvem I bede. Sandelig, jeg
siger jer: B ø n n e n s
M a g t e r s t o r, n å r
d e n b æ r e s a f
k æ r l i g e
T a n k e r; t h i I
s k u l l e
e r i n d r e: i
B ø n n e n
m ø d e s I m e d
v o r F a d e r!
Endnu vil jeg sige til jer, der elske den gamle
Bøn „Fader vor“: Mene I, at I bedre kunne samle jer om den,
fremfor selv at forme jeres Tanker, da beder kun trøstigt:
Fader, du som er i Himlen,
helligt vorde os dit Navn;
led os, til vi komme i dit Rige;
ske din Vilje her på Jorden, som den sker i
Himlen;
giv os i Dag vort daglige Brød;
tilgiv (forlad) os vor Skyld, og hjælp os at
tilgive (forlade) vore Skyldnere;
led os, når vi fristes, og fri os fra det onde;
_________
¹) Se i Komment.
pag 230-33 om de Forstyrrelser, som Menneskenes egenkærlige Sorg over de
døde kan forvolde.
|
|
|
109
tag de døde i din Varetægt¹;
skærm og bevar os alle.
Amen!
II.
Jeg vil tale til jer, om hvorledes I bør leve,
om hvorledes I bedst kunne gøre Fyldest i de Hverv, der ere tildelte jer,
og hvorledes I bør udføre det Arbejde, den Gerning, der er jeres, således
at I alle kunne leve i indbyrdes Kærlighed, Fred og Forståelse. -
Jeg taler til dig, der kaldes Guds og Kristi
Statholder på Jorden; jeg taler til dig i Guds den Almægtiges Navn.
Hør mig! Thi du skal vide, at dit og dine
Forgængeres Embede og jeres Magt hvile på falske Ord! Ingen Sinde har jeg
givet Simon Peter „Nøglerne“ til Himmeriges Rige. Ingen Sinde
har jeg tilladt ham at løse, end mindre at binde efter sit eget Skøn og
Tykke.
Dette siger jeg til dig, for at du skal
vide, a t d u i k k e
e r S i m o n
P e t e r s A r v t a g e r,
lige så lidt som nogen af dine Forgængere have været det.
Dernæst skal du vide, at du ikke kan uddele
Syndernes Forladelse i vor Faders Navn; thi hvad Menneskene have syndet mod
Gud den Almægtige, kan kun H a n
a l e n e t i l g i v e;
og hvad Menneskene have syndet mod hinanden indbyrdes, må de selv søge at
tilgive hinanden². D e r f o r
e r d i n
S y n d s f o r l a d e l s e
d ø d o g m a g t l ø s.
Fremdeles skal du vide,
a t v o r F a d e r
i n g e n S i n d e
h a r f o r b a n d e t
o g i n g e n
S i n d e v i l
f o r b a n d e
n o g e t
M e n n e s k e, hvor meget
Menneskene end synde mod de guddommelige og de jordiske Love. Og når Gud
ikke kan og ikke vil forbande, hvorledes kunne da de, der kaldes hans
Statholdere, gøre det?
Ja, du skal ikke udslynge Forbandelser, hverken i
Guds eller i Simon Peters Navn. Thi gør du dette, da vil du dele Skæbne med
mange af dine Forgængere, thi de have Iidt meget under de mægtige
Forbandelser, de have udslynget.
Sandelig, jeg siger dig: du skal ikke
f o r b a n d e, men
v e l s i g n e i
v o r F a d e r s
N a v n. Og når du velsigner, da glem ingen Sinde af
Hjertet at bede vor Fader stadfæste Velsignelsen, at
_________
¹) Således lærte
Jesus sine Disciple „Fader vor“. Bønnen for de døde blev
udeladt af Paulus med den Motivering: at de døde, der var levendegjort og
frelst ved Troen på Jesu Forsoningsdød, ikke behøvede nogen Forbøn, og de,
der døde uden denne Tro, dog ikke kunne frelses ved en Forbøn.
²) Se Ardors Beretning pag. 93.
|
|
|
110
den kan blive til Gavn for dem, der have den behov. Thi du formår ikke
at skelne de værdige fra de uværdige.
Vær en Fader for din Menighed! Vær således,
at alle kunne elske, ære og agte dig, ikke som Simon Peters Arvtager, ej
heller som Guds og Kristi Statholder, men som din Kirkes øverste og
ypperste Myndighed.
Omgiv dig ikke ved de kirkelige Fester med for
megen Glans og Pragt, så længe der i din Menighed findes Mænd, Kvinder og
Børn, der ideligen må tigge om det daglige Brød, og hvis Klæder ere Smuds
og Pjalter. Søg derimod ved din Kirkes rige Midler at lindre noget af den
dybe Nød og Elendighed.
Vær en Lærer og Vejleder for din Kirkes
mange Tjenere og for hvert enkelt Medlem af din Menighed; lær dem, i
barnlig Kærlighed, i Håb og Tillid, at henvende sig i Bønnen til
G u d a l e n e; lær dem, at de
mange Bønner til Moder Maria, til alle de hellige Mænd og Kvinder om Hjælp,
Forbøn og Beskyttelse ikke gavne og ingen Sinde have gavnet Menneskene; thi
alle de såkaldte Helgener og Helgeninder må som alle Mennesker fortsætte
deres Vandring gennem de mange Jordeliv, til de engang nå Målet:
G u d F a d e r s
R i g e.
Dernæst skal du lære din Kirkes Tjenere og alle i
din Menighed, at det ikke gavner nogen at skjule sig i trange Klostre, bag
tykke Mure, fjernt fra Livets Fristelser, Strid og Møje. Lær dem, at alle,
der leve som Munke og Nonner, at alle, der skjule sig, og alle, der for
Åringer eller for Livstid flygte ud i Ensomheden, ere
L o v b r y d e r e; thi
alle, der handle således, f ø l g e ikke,
men b r y d e de Love, vor Fader har givet
for Menneskehedens Fremgang mod Lyset; thi Menneskene sendes ikke til
Jorden for at u n d f l y
M ø r k e t, men for at
m ø d e d e t
o n d e i
L i v e t s
u t a l l i g e
F o r m e r, f o r
a t
o v e r v i n d e
S y n d o g
L a s t e r o g f o r
a t sejre o v e r
d e m a n g e
F r i s t e l s e r.
Lær dem, at Gud ikke kræver og ingen Sinde har
krævet, at hverken Mand eller Kvinde skal leve i ugift Stand;
t h i v o r
F a d e r
k r æ v e r i k k e
n a t u r s t r i d i g e
L ø f t e r a f
n o g e t
M e n n e s k e.
Lær dem, at de mange Bodsøvelser og strenge Selvpinsler
ingenlunde gavne, men kun drage Mørket til alle, der martre og mishandle
deres Legeme; lær dem, at hvo der med velberåd Hu, efter Klosterregler
eller af egen fri Vilje, på forskellig pinefuld Vis udmatte eller svække
sig selv, ikke fuldtud formå at værge deres åndelige Jeg for Mørkets
snigende Angreb; lær, at alle Selvpinere
i d e l i g e n
h j e m s ø g e s
a f s y n d e- o g
l a s t e f u l d e
T a n k e r, e n
F ø l g e a f
L e g e m e t s
s t o r e
S v a g h e d s t i l s t a n d.
Fremdeles skal du lære dem, at de mange
Velgerninger, der udøves efter bestemte Kirke- eller Klosterregler,
ingenlunde have nogen åndelig Værdi, med mindre den udøvende formår at lade
|
|
|
111
disse Ordenshandlinger udspringe af sit eget Hjertes Kærligheds- og
Barmhjertighedstrang.
Endvidere
skal du lære dem, at jeres Kirkes mange sakramentale Handlinger
a l l e e r e
u n ø d i g e o g
u n y t t i g e; lær,
a t k u n i
B ø n n e n s
d y b e,
i n d e r l i g e
H e n g i v e l s e
m ø d e s M e n n e s k e n e
m e d d e n
g u d d o m m e l i g e
T a n k e o g
V i l j e.
Ja, vær i Sandhed en Fader, en Lærer og en
Vejleder for alle, der slutte sig til dig; og vær mig behjælpelig med at
lede dem alle til det fælles Mål: vor Faders Herlighedsrige!
Hvad jeg her har talet til dig, beder jeg dig
nøje gennemtænke; og for din egen Skyld beder jeg dig rådspørge din Gud og
din Samvittighed. Og når du da har forstået, at mine Ord ere sande, da må
du handle således, som jeg her har sagt det, d a
m å d u f ø l g e
d e n V e j, j e g
h e r h a r v i s t
d i g!
Hvis mine Ord ikke nå dig, der i denne Stund¹
beklæder Embedet som Guds og Kristi Statholder, d a
e r d u
s a g e s l ø s, da gælde mine Ord
din Efterfølger, da er han din Arvtager. Ja, mine Ord gælde ikke dig alene,
men a l l e dine Efterfølgere.
Jeg taler til jer, der kaldes den Højestes
Tjenere eller Kirkens Tjenere, hvilket Land, hvilken Trosretning I end
tilhøre, hvilken Stilling, højere eller lavere, I end beklæde inden for
jeres kirkelige Samfund. Jeg taler til jer alle, hvilket Navn I end give
jeres Guddom, hvad enten I bøje jer for een eller for mange Guder. Hører
mig! Thi mine Ord gælde jer alle.
Ville I være den
H ø j e s t e s
T j e n e r e, da må I stræbe efter at
holde Hans Bud, stræbe efter at følge Hans Love. Da må I lære alle, der slutte
sig til jer og jeres Forkyndelse, a t
G u d e r e e n, at der ikke
gives to, tre eller mange Guder. Da må I lære, at Gud den Almægtige er den
u d ø d e l i g e
M e n n e s k e å n d s
S k a b e r o g
F a d e r, m e n a t
H a n i n g e n
S i n d e h a r
s k a b t M e n n e s k e n e s
d ø d e l i g e
L e g e m e r.
Ja, sandelig, jeg siger jer: ville I være
Guds Tjenere, da må I alle tjene Ham i Ånd og i Sandhed;
d a m å I t a l e
m i l d e,
k æ r l i g e o g
f o r s t å e l i g e
O r d t i l a l l e,
der i Tvivl, Håbløshed og Anger henvende sig til jer om Hjælp og om
Vejledning; da må I, uden at trættes, ideligen trøste og styrke de svage,
modløse og vaklende Mennesker; ingen Sinde må I tale hårde, fordømmende Ord
til de levende, end mindre må I bryde Staven over de døde; ingen Sinde må
I, for at hævde jeres Magt og Myndighed, t r u e
m e d e v i g
F o r t a b e l s e
e l l e r s k r æ m m e
m e d
H e l v e d e s
S t r a f f e o g
P i n s l e r.
_________
¹) 1914.
|
|
|
112
Ingen Sinde må I lære, at Menneskeånden efter endt
Jordeliv vandrer over i Dyrelegemer, eller at det åndelige Jeg efter
talrige byrdefulde, men fremadskridende Vandringer opsluges af det store
Intet - nedsynker i en evig Uvirksomhedstilstand.
Ej heller må I lære, at Selvpinsler eller
Bodsøvelser ere Gud velbehagelige. Og ingen Sinde må I udføre blodige
Ofringer¹ til den Højestes Ære: ingen Mennesker¹, ingen af Markens eller
Luftens Dyr må I ofre; t h i a l t
s l i g t e r a f
M ø r k e t s
f o r f æ r d e l i g e
P å f u n d.
V æ r e r
h j æ l p s o m m e
o g
b | |